Jan 17, 2005 15:33
20 yrs ago
192 viewers *
Italiano term

Il tutto con promessa di rato e valido sotto gli obblighi di legge e da esaurirs

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti
I'd appreciate anyone who could translate the whole sentence, please.
Thank you!
Regards
María

Discussion

mbrignolo Jan 18, 2005:
Rato significa ratificato, la frase e' sicuramente una frase di "legalese" utilizzata a chiusura di scritture private o compromessi significa : tutto cio' finora stabilito vale come impegno di ratifica da effettuarsi entro il...
oldnick Jan 18, 2005:
search the glossary and Kudoz, the Q has been on and off here/ believe me/
Non-ProZ.com Jan 17, 2005:
Thanks, Joseph.
Joseph Hovan Jan 17, 2005:
I can translate everything except am stumped about what "rato" is referring to. I can only guess. Wait and see what the others say, or better yet, post your question again and just put the word "rato" up, or trying looking in the KUDOZ glossaries.
Non-ProZ.com Jan 17, 2005:
Hi, Joseph. I'm sure it is "rato", although I've found it also in the same context, as "rate e valide". Thanks!
Joseph Hovan Jan 17, 2005:
could it be "rata" and not "rato"?
Non-ProZ.com Jan 17, 2005:
esaurirsi in unico contesto You're right Joseph! The text goes on and finishes with the phrase:e da esaurirsi in unico contesto.
Thank you for your note; I do hope you can help me!
Regards,
Mar�a
Joseph Hovan Jan 17, 2005:
is it possible that the text got cut off, should the last word read "esaurirsi"?

Proposed translations

5930 giorni

The whole with promise of full ratification and approval, under the obligations imposed by law

clausola standard alla fine di una procura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search