Jan 8, 2009 20:08
16 yrs ago
Italiano term

Amore mio

Non-PRO Not for points Da Italiano a Inglese Scienze sociali Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
I am wondering what type of context this term is used. Is it more commonly used between friends or is it reserved for people in a more intimate relationship.
Proposed translations (Inglese)
5 +7 my love/my darling
Change log

Jan 8, 2009 20:27: writeaway changed "Field" from "Arte/Letteratura" to "Scienze sociali" , "Field (specific)" from "Pubblicità/Pubbliche relazioni" to "Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere"

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Jan 9, 2009:
It was used between an acquainted man and a woman, you last answer was very close to the direction I am interested in. I didn't know if based only on the actual meaning of the words I should assume that they are in love, or if there is a casual usage of it between frinds, like your barmaid example. I hope this helps, I really appreciate your time and help on my question.
simon tanner Jan 9, 2009:
it might be easier us to give a precise answer if you could give us some context as to where the phrase was used or where you are thinking of using it

Proposed translations

+7
15 min
Selected

my love/my darling

considering the meaning, definitely intimate!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-01-09 16:14:39 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think it's really used as a casual term of endearment between friends. It is either used extremely casually (just in the same way the woman in the corner shop back in England, or the barmaid down the pub calls me 'love'), or intimately, between lovers/parents-children. Not really much in between, I'd say
Note from asker:
Alessandra, so in Italy this expression can be a casual term of endearment between friends, as well as, an intimate term between bf and gf?
Peer comment(s):

agree tonyran
2 min
cheers, Tony
agree luskie : though in italy such an intimate relationship can also be ref. to mothers and sons... ;)
40 min
yes, of course
agree Rossella Mainardis
3 ore
thanks Rossella
agree Margaret Wood : I agree with Luskie too.. I often call my little boy "amore mio"!
10 ore
yes, me too for that matter!
agree Alessandra Renna : Agree with the translation but in Italy, especially in some areas, we can use this"very" close expression with anybody (from the greengrocer to one's own boy/girlfriend)
10 ore
sure, depends on context, obviously
agree James (Jim) Davis : Ciao Amore mio ;-)
10 ore
oooh, I didn't know you cared ;-)
agree Dana Rinaldi
11 ore
thanks Dana
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search