Arbeitsberichten

Italiano translation: report

01:23 Jul 27, 2001
Traduzioni da Tedesco a Italiano [PRO]
Tech/Engineering
Termine o frase Tedesco: Arbeitsberichten
Il termine è inserito in questa frase (lettera di contestazione di un'apparecchiatura che si è rotta): Ich werde vorerst keine Veröffentlichung von Arbeitsberichten über den Unfall vornehmen"
Manuela Martini
Local time: 17:54
Traduzione in Italiano:report
Spiegazione:
Sì, è bruttissimo, lo so, ma in campo medico purtroppo questo è il termine che si sente più spesso, specie quando si parla di segnalazione di incidenti con le macchine.
In questo caso, si direbbe: "Per ora non procederò alla pubblicazione del report dell'incidente".
Giusto un'indicazione, se non ti piace ignorala pure, ma lavoro con queste cose specifiche da molti anni (sono dipendente di un'industria di apparecchiature mediche).
Risposta fornita da:

Giovanna Graziani
Italia
Local time: 17:54
Grading comment
Grazie. Un aiuto davvero prezioso!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
naverbale di lavoro
Anusca Mantovani
narelazioni giustificative del lavoro svolto
Francesco D'Alessandro
nareport
Giovanna Graziani


  

Risposte


14 min
verbale di lavoro


Spiegazione:
con tutti i dati operativi di una determinata giornata

dovrebbe essere questo


slt
anusca

Anusca Mantovani
Italia
Local time: 17:54
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

19 min
relazioni giustificative del lavoro svolto


Spiegazione:
...

Francesco D'Alessandro
Spagna
Local time: 16:54
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

48 min
report


Spiegazione:
Sì, è bruttissimo, lo so, ma in campo medico purtroppo questo è il termine che si sente più spesso, specie quando si parla di segnalazione di incidenti con le macchine.
In questo caso, si direbbe: "Per ora non procederò alla pubblicazione del report dell'incidente".
Giusto un'indicazione, se non ti piace ignorala pure, ma lavoro con queste cose specifiche da molti anni (sono dipendente di un'industria di apparecchiature mediche).

Giovanna Graziani
Italia
Local time: 17:54
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 1602
Grading comment
Grazie. Un aiuto davvero prezioso!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search