This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Jun 16, 2017 10:53
6 yrs ago
Tedesco term

Stuppelung

Non-PRO Da Tedesco a Italiano Altro Meccanica/Ingegneria meccanica
Ohne eine ordnungsgemäße Stuppelung ließ sich Knäckebrot (außer Flachbrot) jedoch nicht herstellen - weder technisch noch optisch.
Proposed translations (Italiano)
3 spigolamento
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): AdamiAkaPataflo, Christel Zipfel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christel Zipfel Jun 17, 2017:
Io penso che abbia a che fare con la superficie non "piana" del Knäckebrot, ma è solo una mia idea
AdamiAkaPataflo Jun 16, 2017:
rosa dalla curiosità, stavo ravanando in rete, ma ero comunque partita dall'idea che si trattasse della lavorazione superficiale, dei tipici "buchetti" del Knäckebrot - alla luce della tua seconda domanda, "gestüpfeltes Brot", non potrebbe trattarsi di un typo, qui, per "Stüpfelung"?

Es.:

Rundes Laugenbrötchen mit sternförmiger Stüpfelung, fertig gebacken und tiefgefroren
https://albrecht-neiss.servicebund.de/_Resources/Persistent/...

Proposed translations

3 ore

spigolamento

Stuppelung credo che non sia altro che una variante di Stoppelung = spigolamento. Spigolare significa raccogliere le spighe rimaste sul campo dopo la mietitura. Vedi se ha senso nell'insieme del testo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search