Mar 3, 2011 09:07
13 yrs ago
1 viewer *
Francese term
gland
Da Francese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Produzione manifatturiera, industriale
Vérifiez que le porte-gland et la butée correspondent au gland utilisé.
Sono indeciso tra due termini, grazie per l'aiuto.
Sono indeciso tra due termini, grazie per l'aiuto.
Proposed translations
(Italiano)
3 | block | Agnès Levillayer |
Proposed translations
9 ore
block
Il testo potrebbe contenere un errore: glant invece di gland
http://www.dicoptic.izispot.com/montage_715.htm
glantage glant è un disposityivo di blocco tipo ventosa per poter lavorare poi la lente (si usava una volta una specie di mastice)
GDT
glantage des verres n. m.
Équivalent(s)
English blocking of lenses
.
Définition :
Opération utilisée dans le surfaçage des verres et qui consiste à fixer le verre à usiner sur une petite masse de ciment (appelée pitch en anglais). Ce ciment est constitué d'un mélange à base de poix et de blanc d'Espagne et il est lui-même appliqué soit à un galet (travail d'une seule pièce) soit à un bloc (travail en série).
Non se se si parla qui di lavorazione deille lenti x occhili ma in un catalogo specializzato vedo che oarlano di "portablock" (alla faccia dell'occhialeria italiana!)
www.rom-sa.com/risorse/CATALOGO PRODOTTI.pdf
http://www.dicoptic.izispot.com/montage_715.htm
glantage glant è un disposityivo di blocco tipo ventosa per poter lavorare poi la lente (si usava una volta una specie di mastice)
GDT
glantage des verres n. m.
Équivalent(s)
English blocking of lenses
.
Définition :
Opération utilisée dans le surfaçage des verres et qui consiste à fixer le verre à usiner sur une petite masse de ciment (appelée pitch en anglais). Ce ciment est constitué d'un mélange à base de poix et de blanc d'Espagne et il est lui-même appliqué soit à un galet (travail d'une seule pièce) soit à un bloc (travail en série).
Non se se si parla qui di lavorazione deille lenti x occhili ma in un catalogo specializzato vedo che oarlano di "portablock" (alla faccia dell'occhialeria italiana!)
www.rom-sa.com/risorse/CATALOGO PRODOTTI.pdf
Discussion
I am translating the same text into Spanish, and I think "porte-gland" is this (portabrocas):
http://www.bosch-do-it.es/aficionado-al-bricolaje/conocimien...
And "gland" is this (broca):
http://www.bosch-do-it.es/aficionado-al-bricolaje/conocimien...
Do you agree? Thanks.
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do