Glossary entry

Inglese term or phrase:

outerwear

Italiano translation:

capospalla/capispalla (outerwear)

Added to glossary by Angela Arnone
Apr 23, 2004 16:28
21 yrs ago
17 viewers *
Inglese term

outerwear

Da Inglese a Italiano Marketing Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
outerwear
Change log

Apr 19, 2005 08:13: Francesca Siotto changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO" , "Field (specific)" from "Pubblicità/Pubbliche relazioni" to "Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda" , "Field (write-in)" from "abbigliamento" to "(none)"

Proposed translations

+4
6 min
Selected

outerwear

la mia proposta è di non tradurlo. In genere traduco tutto il traducibile, però in questo caso 1) non c'è un corrispondente italiano che non sia una lunga parafrasi, e 2) è usatissimo anche nella ns lingua


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-04-23 16:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

solo qualche esempio

http://www.google.it/search?q=outerwear&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl...

La linea Outerwear primavera 2003, nata per vestire chi scala le vette o compie escursioni su sentieri di montagna. ...
www.expo.planetmountain.com/ Pages/company_News_d.lasso?nav=n3&l=1&id_comp=1&keyID=2
Peer comment(s):

agree Michele Balduzzi
14 min
agree Gabriella B. (X)
1 ora
agree Valentina Viali
20 ore
agree giogi : è vero..la risposta di Angela mi ha incuriosito e devo dire che hai ragione...ci sono moltissimi hints
21 ore
già..anche io non mi ritengo esperta in traduzioni di moda ma in base a ciò che so/sento, outerwear è molto usato (forse l'ho sentito più spesso di capispalla) e fa anche fashion in determinati contesti
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!! Anche capospalla è stato molto utile, ma penso che nel contesto suoni meglio lasciarlo in inglese..."
+1
27 min

abbigliamento

Outwear significa abbigliamento escluso l'intimo. Ma in Italiano se si dice Abbigliamento si esclude l'intimo....che si definisce "intimo" appunto.
Peer comment(s):

agree byteman
14 ore
grazie
Something went wrong...
+6
2 ore

capispalla/capospalla

Normalmente traduco dall'italiano all'inglese, molti testi di moda, e non ho ancora incontrato chi lo lascia in inglese (magari!!!).
Invece trovo il buono, vecchio capispalla/capospalla - cioè cappotti, giacche, giacchetti, giubbe e via dicendo.
Purtroppo Giovanna non mi trova daccordo sul significato di outerwear come tutto ciò che non è underwear - perchè ci sta anche "innerwear" - vedi uno solo di tantissimi esempi in google:

0nline Retailers: Batterey operated socks, gloves, mittens ... a good way to keep warm, buy body warming apparel. Battery operated socks, undergarmets, innerwear, outerwear, gloves and more. ...
www.tgoemall.com/mallbodywarm.htm
Peer comment(s):

agree Andreina Baiano : anche il Picchi li definisce come: indumenti (pl) da portare sopra ad altri indumenti (come cappotti, giacche, ecc).
2 min
agree byteman
12 ore
agree manducci
16 ore
agree Science451
17 ore
agree giogi : E io me ne sto....Mi hai incuriosito e sono andata a vedere e ho visto che ha ragione anche Francesca per quanto riguarda gli hints su Google...Ciao!
19 ore
sono diventata puntigliosa per via della quantità di pagine moda che traduco - solo questo!!!!
agree Simo Blom
2 giorni 20 ore
Something went wrong...
1 giorno 7 ore

abbigliamento per il tempo libero

ma non potrebbe trattarsi di questo? Infatti lo si trova spessissimo associato a SPORTSWEAR. Sportswear and outerwear: abbigliamento sportivo e per il tempo libero/ per lo sport e il tempo libero...



• Yahoo! Directory Golf Apparel [apri in una nuova finestra]
... Divots Sportswear Co., Inc. ... MaHR - specializing in golf outerwear, collegiate
licensed products, and corporate apparel with embroidery and logo design. ...
http://hrd.yahoo.com/link/itdir/dir/us/466183



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search