Glossary entry

Inglese term or phrase:

the "waist band" has leather inside

Italiano translation:

fascia in vita/rivestita di pelle all'interno

Added to glossary by Maria Luisa Dell'Orto
Jan 24, 2008 08:29
16 yrs ago
Inglese term

the "waist band" has leather inside

Da Inglese a Italiano Altro Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Si parla dell'uso della pelle per gli accessori.
Change log

Jan 24, 2008 11:46: Maria Luisa Dell'Orto Created KOG entry

Proposed translations

10 min
Selected

fascia in vita/rivestita di pelle all'interno

Senza contesto è difficile,

può essere anche "cintura"

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-01-24 08:56:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Forse è meglio cintura perché parlano di jeans. Grazie mille"
+2
7 min

fascia in vita

.
Peer comment(s):

agree Maria Luisa Dell'Orto : Scusami Beatrice, ma proz è lento, anche ieri ha messo minuti ad elaborare e mi ritrovo a proporre le stesse risposte...
4 min
grazie! perché scusarti? Il fatto di dare le stesse risposte rafforza la convinzione che la traduzione è "oggettivamente" corretta.
agree Dana Rinaldi
15 min
grazie
Something went wrong...
14 min

il girovita dell'indumento contiene pelle al suo interno

'girovita' e' la prima parola che mi viene in mente se si parla di un indumento, potrebbe anche essere un bustino. Dipende dal contesto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search