Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
the "waist band" has leather inside
Italiano translation:
fascia in vita/rivestita di pelle all'interno
Added to glossary by
Maria Luisa Dell'Orto
Jan 24, 2008 08:29
16 yrs ago
Inglese term
the "waist band" has leather inside
Da Inglese a Italiano
Altro
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Si parla dell'uso della pelle per gli accessori.
Proposed translations
(Italiano)
3 | fascia in vita/rivestita di pelle all'interno | Maria Luisa Dell'Orto |
3 +2 | fascia in vita | Beatrice di Venosa |
3 | il girovita dell'indumento contiene pelle al suo interno | Lucia Fusco |
Change log
Jan 24, 2008 11:46: Maria Luisa Dell'Orto Created KOG entry
Proposed translations
10 min
Selected
fascia in vita/rivestita di pelle all'interno
Senza contesto è difficile,
può essere anche "cintura"
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-01-24 08:56:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
può essere anche "cintura"
--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2008-01-24 08:56:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Forse è meglio cintura perché parlano di jeans. Grazie mille"
+2
7 min
fascia in vita
.
Peer comment(s):
agree |
Maria Luisa Dell'Orto
: Scusami Beatrice, ma proz è lento, anche ieri ha messo minuti ad elaborare e mi ritrovo a proporre le stesse risposte...
4 min
|
grazie! perché scusarti? Il fatto di dare le stesse risposte rafforza la convinzione che la traduzione è "oggettivamente" corretta.
|
|
agree |
Dana Rinaldi
15 min
|
grazie
|
14 min
il girovita dell'indumento contiene pelle al suo interno
'girovita' e' la prima parola che mi viene in mente se si parla di un indumento, potrebbe anche essere un bustino. Dipende dal contesto.
Something went wrong...