Glossary entry

Inglese term or phrase:

article addendum

Italiano translation:

aggiornamento dell'articolo

Added to glossary by Annalisa Guerrini-Körner
Aug 25, 2022 09:21
1 yr ago
25 viewers *
Inglese term

article addendum - Integrazione all'articolo?

Da Inglese a Italiano Altro Stampa ed editoria
Good morning,

has anyone suggestions for the correct Italian equivalent for "article addendum"?

I'm translating a research article.

The "addendum" is meant to be "a section of new material that is added after the first edition or first printing", other than the "appendix", which is normally "a section of extra information that is useful to the reader." (Britannica: https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/what-s-the-diffe...

Appendice should not be correct for the above reason.

Integrazione all'articolo? Would it be correct to use it in the context of scientific writing?

Thanks for your help

Annalisa
Change log

Aug 25, 2022 09:40: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Scienze" to "Altro"

Aug 26, 2022 09:43: Annalisa Guerrini-Körner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3005656">Annalisa Guerrini-Körner's</a> old entry - "article addendum"" to ""aggiornamento dell\'articolo""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Fabrizio Zambuto, martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Emmanuella Aug 25, 2022:
Chiedo scusa , una deviazione dal francese. Il mio nome viene spesso scritto con una sola 'm' /l oppure con 'e' finale (Gaetano). Non mi sono mai lamentata ...Bonne soirée !
@ Emmanuella Non capisco l'utilità di continuare a storpiare il mio nome e scrivere Christina.
Io non scriverei mai il tuo nome come Emanuela, per farlo sembrare italiano.
https://www.paginainizio.com/significato-nome/emanuela.html
Emmanuella Aug 25, 2022:
L' ho scritto di proposito avendo intuito che hai studiato latino. Dunque, niente di negativo nei tuoi confronti, au contraire !
Quindi perché citare quel link (errato) e proporre 'emendamento' che non è adatto in questo contesto ?
Non ho scelto quel link, non spetta a me scrivere.
Non intendevo discutere ...

Emmanuella Aug 25, 2022:
@ Christina

' Scarica l'addenda sul codice della crisi' è errato. Un addendum / plurale addenda.
A suo tempo, scrissi a non ricordo più quale editore. La mia segnalazione fu accettata.

Chiunque ha studiato latino conosce la differenza fra aggiungere ( addendum) ed emendare che non sono sinonimi.

Annalisa Guerrini-Körner (asker) Aug 25, 2022:
Ciao Emmanuella,

non saprei.

Mi sto cimentando per la prima volta con un articolo scientifico completo e sto cercando di capirne bene la struttura.
Da Scholar.it mi pare di vedere che si possa omettere, ma nel contesto corrente preferisco lasciarlo.

Grazie!
Emmanuella Aug 25, 2022:
E' possibile non tradurre ' article', i.e. Addendum ?

https://www.kobo.com/be/fr/ebook/addendum-alla-proposta-di-l...

Proposed translations

1 ora
Inglese term (edited): article addendum
Selected

addenda (addendum, aggiunta, aggiornamento, emendamento) all'articolo

article addendum = addendum, aggiunta, aggiornamento, emendamento - all'articolo scientifico

* Addenda e aggiornamenti *

De Nova Codice Civile 2022
... Qui di seguito gli articoli da ultimo * emendati * nel loro testo vigente, in libera consultazione e stampa:
Scarica l'addenda sul codice della crisi
https://www.zanichelli.it/giuridico/addende

* Addenda *
Gli addenda sono * aggiunte * ai contratti predisposti dagli editori, nelle quali l’autore si riserva alcuni diritti (per es. il riuso a fini didattici o l’autoarchiviazione nel deposito istituzionale).
https://www.unipa.it/biblioteche/open-access/strumenti-oa/st...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-25 11:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

In ambito accademico, editoriale e scientifico si utilizza il termine addendum e il suo plurale addenda.
Inoltre: aggiunta, aggiornamento, emendamento all'articolo scientifico

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-08-25 16:22:41 GMT)
--------------------------------------------------

* Aggiornamento * dell'articolo scientifico mi sembra più appropriato e comprensibile

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-08-25 16:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

* aggiornamento ("addendum") dell'articolo scientifico * ........ alternativa più moderna
Peer comment(s):

neutral Emmanuella : richiesta al singolare = addendum
13 min
*Aggiornamento* dell'articolo scientifico mi sembra più appropriato, attuale e comprensibile. Avevo già specificato singolare e plurale di addendum
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Not many entries were to be found in Google Scholar (IT), I suppose due to the smaller number of scientific texts in Italian, compared to the amount available in English. However, what I found would confirm that the solution provided ("aggiornamento dell'articolo") can be used as a modern and understandable equivalent for the SL term "article addendum". Thank you, Cristina "
4 min

aggiunta

un suggerimento
Note from asker:
Grazie, Mona
Something went wrong...
+1
15 min

integrazione/supplemento all'articolo

Confermo la tua ipotesi, vista la chiara spiegazione sull'impossibilità di utilizzare appendice in questo caso. Aggiungo però anche un'altra possibile alternativa.
Note from asker:
Grazie, Gaetano
Peer comment(s):

agree MassimoA
23 ore
Grazie mille Massimo
Something went wrong...
+3
43 min

Addendum all'articolo

Peer comment(s):

agree dandamesh
59 min
Grazie
agree martini
2 ore
Grazie
agree Fabrizio Zambuto
10 ore
Grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search