Glossary entry

Inglese term or phrase:

blueprint

Italiano translation:

codice

Added to glossary by doba (X)
Jan 9, 2006 17:25
19 yrs ago
2 viewers *
Inglese term

blueprint

Da Inglese a Italiano Arte/Letteratura Poesia e Prosa
The family is the heart of our society, of civilization itself. This has always been the case, in every culture and every country throughout history. Nothing has a greater influence over an individual than the family unit…not school, not profession, not even church or synagogue. The family of origin, that is the family we are born into, gives us our original blueprint for how to see self, others, life, and God. It is our first teacher. This is not to say that we are necessarily controlled by our pasts. Certainly healing and growth can happen at any stage in life’s journey, but as long as we live we will be interacting with our original families, if not face to face at least in our hearts and minds.

"Impostazione" e "stampo" non mi piacciono tantissimo...
"Impronta genetica" non è male, ma mi sembrava troppo scientifico...
Cosa direste?
Grazie.
p

Proposed translations

+1
32 min
Selected

codice

Si potrebbe anche interpretare come il codice originale (quasi un DNA psicologico)
Peer comment(s):

agree Daniela Zambrini : ci fornisce un codice (o una bozza di codice, visto che il blueprint fa parte del disegno, del progetto) per interpretare noi stessi, gli altri, ecc...
36 min
Grazie Daniela
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Codice mi piace. Grazie comunque a tutti, davvero."
11 min

ci instilla/ispira il nostro atteggiamento innato

...verso noi stessi, gli altri ecc...
una proposta.
Peer comment(s):

neutral Alfredo Tutino : però "innato" significa esattamente l'opposto di "appreso" -anzi, addirittura instillato (sia pure nei primi anni di vita); probabilmente "di base", "di fondo" andrebbe bene, invece
17 min
hai ragione: meglio ci inspira il nostro atteggiamento spontaneo o di base....
Something went wrong...
+1
13 min

imprinting

Peer comment(s):

agree Maria Cristina Chiarini : stavo per dire la stessa cosa
0 min
neutral Alfredo Tutino : imprinting è un termine tecnico ben preciso (se guardi Wikipedia vedrai che implica una predisposizione genetica a uno specifico tipo di apprendimento, che qui non c'è); IMHO sarebbe meglio non usarlo in termini metaforici (o almeno tra virgolette...)
13 min
Something went wrong...
+5
14 min

impronta

bluprint sarebbe la "copia cianografica blu", ma in questo caso interpreto come impronta, marchio
Peer comment(s):

agree Francesca Callegari : IMPRONTA MI PIACE MOLTO E MI SEMBRA LA TRADUZIONE PIù EDATTA AL LESSICO E AL TENORE DELL'ESTRATTO
10 min
agree Alfredo Tutino : BTW, usare qui "impronta genetica" non sarebbe troppo scientifico, ma anti- o pseudo-scientifico - ciò che viene dalla famiglia non è trasmesso geneticamente, ma per via culturale!
14 min
agree LAURA TENORINI
18 min
agree Claudia Filippi
5 ore
agree Mirra_
2 giorni 1 ora
Something went wrong...
26 min

definisce il modo in cui vediamo noi stessi, gli altri, la vita...

La famiglia di origine(...)definisce il modo in cui vediamo noi stessi, gli altri, etc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search