Glossary entry

Inglese term or phrase:

blendstock

Italiano translation:

componente per/di miscela

Added to glossary by Agnese Cortesi
Nov 6, 2007 10:21
16 yrs ago
3 viewers *
Inglese term

blendstock

Da Inglese a Italiano Tecnico/Meccanico Scienze e ingegneria petrolifera Refinery processes
Context:
Report the distillate material being sent out for desulfurization as high sulfur product on Table 15. If the desulfurized material was brought back in as a blendstock to make low-sulfur distillate, then report the returned low-sulfur blendstock as a raw material and the finished blend as low-sulfur diesel product on Table 15.

Chi mi dice come si chiama correttamente in italiano, perfavore. Grazie e ciao Kira
Change log

Nov 7, 2007 09:53: Agnese Cortesi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/613126">Kira Laudy's</a> old entry - "blendstock "" to ""componente per/di miscela""

Proposed translations

6 ore
Selected

componente per/di miscela

"base de mélange (ou blendstock en anglais) pour être utilisé plus tard dans la fabrication des carburants."
http://www.wiki-net.pl/fr/wiki/Raffinage_du_pétrole.html

vedi:
"blending stock
Category : chemical engineering
Any substance used for compounding gasoline, including natural gasoline, catalytically reformed products, and additives. Also known as blendstock."
http://www.exavar.com/?q=dicteng/b

di questo possibile corrispondente italiano ho trovato solo 1 occorrenza:
"componente di miscela di idrocarburi "
http://0-
www.cdc.gov.mill1.sjlibrary.org/niosh/ipcsnitl/nitl1453.htm...


Ma da quanto ho letto in vari siti, mi pare di capire che può essere esso stesso una "miscela base".

Spero comunque che i riferimenti ti siano utili.
Buon lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE 1000 Agnese!"
2 ore

miscela

è il termine che si utilizza per i carburanti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search