Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
buttery-soft
Italiano translation:
morbido e setoso
Added to glossary by
Gilda Manara
Oct 22, 2001 10:22
23 yrs ago
2 viewers *
Inglese term
buttery soft
Non-PRO
Da Inglese a Italiano
Altro
un contratto produrre in esclusiva una linea di borse include tra gli elementi di proprietà riservata "the signature contrast (buttery-soft) linings". So che si parla di fodera delle borse su cui è riportato il marchio - ma non capisco il buttery soft. Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italiano)
3 | morbidissime/ultramorbide fodere |
Floriana (X)
![]() |
Proposed translations
5 min
Selected
morbidissime/ultramorbide fodere
Non credo che si tratti di niente di più di una descrizione dell'estrema morbidezza del pellame, che dà l'impressione di toccare il burro. Al limite, direi "morbide e setose" o "morbide e satinate", perché secondo me l'aggettivo "burroso" qui non ci sta bene.
Floriana
Floriana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie - avevo pensato anche io di andare in questa direzione, ma con la tua conferma mi sento più sicura. Questi stilisti non sanno più che inventarsi!"
Something went wrong...