This question was closed without grading. Reason: Risposta reperita altrove
Jul 19, 2007 07:34
17 yrs ago
6 viewers *
Inglese term
resection paddle
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Medicina: Strumentazione
Strumenti per impianti ortopedici
"Load the appropriate distal resection guide onto the distal ***resection paddle*** and lock them together by pushing the locking button upward".
"Insert the distal ***resection paddle*** onto the valgus bushing".
"Slide the valgus alignment bushing down the IM rod until the distal ***resection paddle*** rests against the unresected prominent distal condyle".
"The distal ***resection paddle*** features two lines which may be aligned with the epicondyles".
Grazie a tutti.
"Insert the distal ***resection paddle*** onto the valgus bushing".
"Slide the valgus alignment bushing down the IM rod until the distal ***resection paddle*** rests against the unresected prominent distal condyle".
"The distal ***resection paddle*** features two lines which may be aligned with the epicondyles".
Grazie a tutti.
Proposed translations
(Italiano)
4 | spatola di dissezione |
Kristin Leitner
![]() |
Proposed translations
7 ore
spatola di dissezione
Declined
...appena parlato con un chirurgo...;-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-19 16:40:52 GMT)
--------------------------------------------------
Gaetano, non lo sapevo...:-( grazie di avermi avvisato. In inglese si dice "lessions learned" - quindi ho imparato una nuova "lezione"! Volevo aggiungere una "note to asker" - non so come si fa. Sono un "Frischling" come si dice in tedesco - da poco che sono registrata a ProZ... comunque, non mi è apparsa nessuna risposta tipo "hai già fornito una risposta".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-19 16:54:26 GMT)
--------------------------------------------------
todo claro! Grazie ancora!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-19 16:40:52 GMT)
--------------------------------------------------
Gaetano, non lo sapevo...:-( grazie di avermi avvisato. In inglese si dice "lessions learned" - quindi ho imparato una nuova "lezione"! Volevo aggiungere una "note to asker" - non so come si fa. Sono un "Frischling" come si dice in tedesco - da poco che sono registrata a ProZ... comunque, non mi è apparsa nessuna risposta tipo "hai già fornito una risposta".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-19 16:54:26 GMT)
--------------------------------------------------
todo claro! Grazie ancora!
Peer comment(s):
neutral |
Monica M.
: Ciao Kristin. Per aggiungere una "note to asker" credo tu debba avere almeno 20 KudoZ. Comunque se controlli le FAQ dovrebbe esserci scritto. In caso di dubbi, puoi sempre contattare la moderatrice EN>IT, Angela Arnone (link email riportato in calce).
15 ore
|
Grazie! ;-) da oggi (20.7.) ho 20 punti... ;-)
|
Discussion