Apr 9, 2008 15:59
17 yrs ago
6 viewers *
Inglese term
approved product label
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Medicina: Farmaceutica
Nella frase:
"Have you read the Summary of Product Characteristics (SPC) or approved product label for Volibris?"
GRAZIE MILLE!
"Have you read the Summary of Product Characteristics (SPC) or approved product label for Volibris?"
GRAZIE MILLE!
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
34 min
Selected
Etichettatura approvata del prodotto farmaceutico
Label è l'etichettatura o etichetta (PIL), che viene prodotta insieme alle specifiche del prodotto SPCs quando un prodotto medicinale deve essere approvato per il commercio
--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2008-04-09 16:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
Dipende se il contesto è un testo specialistico oppure no. Se è un contesto specialistico, il label è una parte specifica della documentazione che viene mandata agli organi competenti. Dal contesto che hai scritto mi sembra proprio questo il caso perchè parla anche di SPC. Il foglio illustrativo come lo intendono i non addetti ai lavori è solo una parte di questa documentazione, chje comprende SPC,PIL e foglio per l'utilizzatore finale. Se è specialistico, etichetta o etichettatura va bene e devi utilizzare queste definizioni non foglio illustrativo che è un'altra cosa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-09 16:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda qui:-)
http://www.angelini.it/BVCare/PRODUCT/20070927/AmukineMed_.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-09 17:01:21 GMT)
--------------------------------------------------
Come vedi, qui le due parti sono integrate (etichetta e foglietto illustrativo) ma non è sempre così, per questo lo specifica.
--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2008-04-09 16:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
Dipende se il contesto è un testo specialistico oppure no. Se è un contesto specialistico, il label è una parte specifica della documentazione che viene mandata agli organi competenti. Dal contesto che hai scritto mi sembra proprio questo il caso perchè parla anche di SPC. Il foglio illustrativo come lo intendono i non addetti ai lavori è solo una parte di questa documentazione, chje comprende SPC,PIL e foglio per l'utilizzatore finale. Se è specialistico, etichetta o etichettatura va bene e devi utilizzare queste definizioni non foglio illustrativo che è un'altra cosa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-09 16:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda qui:-)
http://www.angelini.it/BVCare/PRODUCT/20070927/AmukineMed_.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-09 17:01:21 GMT)
--------------------------------------------------
Come vedi, qui le due parti sono integrate (etichetta e foglietto illustrativo) ma non è sempre così, per questo lo specifica.
Note from asker:
allora è il foglietto illustrativo? perchè con etichetta o etichettatura approvata non trovo riscontri su internet |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
19 min
brevettabilità (prodotti farmaceutici)
18 min
etichetta approvata del prodotto
dovrebbe trattarsi di questo, anche secondo i riscontri su internet
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-09 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
meglio "etichetta del prodotto approvata"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-09 21:01:52 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda il seguente link, troverai un file in Word che alla fine di pag. 21 dice:
www.unipa.it/~dctfpal/cavallaro/norme.doc
4. Con il decreto di autorizzazione vengono approvate le etichette, i fogli illustrativi e i riassunti delle caratteristiche del prodotto.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-04-09 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
meglio "etichetta del prodotto approvata"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-09 21:01:52 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda il seguente link, troverai un file in Word che alla fine di pag. 21 dice:
www.unipa.it/~dctfpal/cavallaro/norme.doc
4. Con il decreto di autorizzazione vengono approvate le etichette, i fogli illustrativi e i riassunti delle caratteristiche del prodotto.
Note from asker:
io non ho trovato alcun riscontro su internet per questa traduzione :-( |
16 ore
indicazioni approvate
label: sono le indicazioni approvate di un farmaco
17 ore
etichetta del prodotto approvato
Il riassunto delle caratteristiche e l'etichetta si riferiscono ambedue a prodotti approvati. Intendere 'approved' come riferito al contenuto dell'etichetta è sbagliato.
Something went wrong...