May 10, 2009 22:41
15 yrs ago
10 viewers *
Inglese term
fluid shear stress
Da Inglese a Italiano
Medico/Sanitario
Medicina: Cardiologia
platelet activation
Ciao a tutti,
sto traducendo una presentazione su un antiaggregante. In una slide dove viene spiegato il processo di coagulazione, trovo il termine in oggetto. Io riesco a trovare solo la traduzione "sforzo di taglio". Mi chiedevo se è possibile tradurre anche il termine fluid, sempre che la mia traduzione sia corretta.
Ringrazio tutti quelli che mi aiuteranno.
Francesca
sto traducendo una presentazione su un antiaggregante. In una slide dove viene spiegato il processo di coagulazione, trovo il termine in oggetto. Io riesco a trovare solo la traduzione "sforzo di taglio". Mi chiedevo se è possibile tradurre anche il termine fluid, sempre che la mia traduzione sia corretta.
Ringrazio tutti quelli che mi aiuteranno.
Francesca
Proposed translations
(Italiano)
4 +2 | sforzo di/da taglio per/nei fluidi |
Maria Vita Licata
![]() |
Proposed translations
+2
9 ore
Selected
sforzo di/da taglio per/nei fluidi
I termine fluido è molto importante, anzi viene fatta anche una distinzione a seconda della viscosità, vengono definiti newtoniani e non newtoniani. In ogni caso, spesso vengono anche utilizzati i termini in lingua originale che sono ormai linguaggio tecnico.
A seconda della slide, scegli tu la preposizione adatta.
A seconda della slide, scegli tu la preposizione adatta.
Example sentence:
Si definisce non newtoniano un fluido la cui viscosità varia a secondadello sforzo di taglio che viene applicato. Di conseguenza, i fluidi nonnewtoniani possono non avere una ben definita viscosità. Molte soluzionipolimere sono fluidi non newtoniani.Un'
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...