Jun 22, 2005 16:43
19 yrs ago
Inglese term
technically sweet (in contesto)
Da Inglese a Italiano
Altro
Marketing/Ricerche di mercato
Non capisco che cosa intendano per "technically sweet" nella frase seguente.
Niche consultancy XX does commercial feasibility studies for technology businesses. So YY, co-founder, has seen his share of "technically sweet inventions" and he is adamant that proper market testing is indispensable.
Niche consultancy XX does commercial feasibility studies for technology businesses. So YY, co-founder, has seen his share of "technically sweet inventions" and he is adamant that proper market testing is indispensable.
Proposed translations
(Italiano)
4 +2 | invenzioni simpatiche/gradevoli/valide sotto il profilo tecnico |
Giorgio Testa
![]() |
4 +1 | tecnicamente attraenti |
Linda 969
![]() |
4 | a prima vista interessanti |
Mario Calvagna
![]() |
Proposed translations
+2
13 min
Selected
invenzioni simpatiche/gradevoli/valide sotto il profilo tecnico
ma che sarebbe meglio vagliare dal punto di vista della vendibilità (con opportune indagini di mercato)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Giorgio!! Come va? E un po' che non ci sentiamo! Com'è andato il test a Bxl?"
1 ora
a prima vista interessanti
puó essere un altro modo, ma il senso é sempre quello che ti ha dato roberto
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-06-22 18:02:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, quello che ti ha dato giorgio!!! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 18 mins (2005-06-22 18:02:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, quello che ti ha dato giorgio!!! :-)
+1
1 ora
tecnicamente attraenti
usiamo molto *sweet* nel parlato, con accezione tutto sommato simile a *cool*; il significato dipende quindi sempre dal contesto
la mia proposta purtroppo non rende il registro colloquiale
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2005-06-22 22:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
qualche spiegazione in più su *sweet*
in questo contesto si riferisce al fatto che le invenzioni sono in qualche modo *brillanti*, per questo particolarmente appealing a una mente tecnica, ma non necessariamente al mercato
la mia proposta purtroppo non rende il registro colloquiale
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2005-06-22 22:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
qualche spiegazione in più su *sweet*
in questo contesto si riferisce al fatto che le invenzioni sono in qualche modo *brillanti*, per questo particolarmente appealing a una mente tecnica, ma non necessariamente al mercato
Peer comment(s):
agree |
Giuliana Criscuolo-Bruce
: Secondo me non e' poi tanto importante usare lo stesso registro... in italiano il registro e' sempre un po' piu' alto rispetto all'inglese
2 ore
|
grazie Giuliana
|
Something went wrong...