Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
to reclaim goods
Italiano translation:
recuperare beni
Inglese term
to reclaim goods
- They contain the current state of scientific knowledge;
- They cannot be used for mixtures of the product with other products, they do not guarantee the quality of the product and they cannot be used in ***reclaiming goods***.»
Mi lascia molto incerto il vero significato di questa espressione, al termine di una sezione di esclusione della responsabilità, in fondo alla menzionata scheda di sicurezza. Basti pensare, infatti, alle svariate accezioni, spesso molto diverse tra loro, che può avere il verbo "to reclaim" (che qui sembra anche raggiungere la massima ambiguità), e, soprattutto, allo stranissimo inglese, certamente non di madrelingua, in cui è scritto questo testo, da cui derivano i numerosi errori già rilevati in altri passi.
Grazie a tutti.
3 +2 | recuperare beni |
Irene Argenti
![]() |
2 | esercizio del diritto di recesso |
Paola Maria Agrati
![]() |
recesso/recupero |
dandamesh
![]() |
May 25, 2010 08:45: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Scienze" to "Legale/Brevetti" , "Field (specific)" from "Chimica; Scienze/Ingegneria chimica" to "Legale: Brevetti, Marchi, Copyright"
May 26, 2010 11:43: Irene Argenti Created KOG entry
Proposed translations
recuperare beni
ma é solo un'idea...
davvero complicata la frase
esercizio del diritto di recesso
Questi dati non possono essere usati per esercitare il diritto di recesso....
Reference comments
recesso/recupero
http://www.parlandosparlando.com/view.php/id_101/lingua_0/wh...
http://www.lsc.sa.gov.au/handbook/ch30s10.php
http://translation.sensagent.com/reclaim goods/en-it/
Discussion
propongo "recupero/risarcimento" :-)