Glossary entry

Inglese term or phrase:

custody officer

Italiano translation:

agente di custodia

Added to glossary by Chiara Barresi
Nov 30, 2009 09:02
15 yrs ago
10 viewers *
Inglese term

custody officer

May offend Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale)
Hi all!

What's the best translation for CUSTODY OFFICER?

- ufficiale di custodia;
- guardia carceraria;
- agente penitenziario;

Thanks ;)
Change log

Dec 11, 2009 11:44: Chiara Barresi Created KOG entry

Discussion

zerlina Nov 30, 2009:
sarà perché qualcuno di noi ha avuto a che farci?:-O))))
Andrea Re Nov 30, 2009:
Ma perché offensive?? E io che sono andato a leggerla pieno di aspettative:)

Proposed translations

+2
22 min
Selected

agente di custodia

Sono d'accordo con "guardia carceraria", però ti suggerisco anche "agente di custodia". In Italiano si usano entrambi.
Peer comment(s):

agree zerlina : giusto
2 ore
Grazie :)
agree sara_missy : vero, in effetti è la stessa cosa!
3 ore
Grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
7 min

guardia carceraria

Mi sembra l'espressione migliore in italiano...
Note from asker:
Ok, grazie mille!!! In caso volessi intercambiarli potrei anche.....
Peer comment(s):

agree Chiara Barresi : Sì, sono d'accordo :)
11 min
Grazie Carmy!
agree Claudia Carroccetto
47 min
Grazie Claudia!
agree sara_missy
1 ora
Grazie Sara!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search