Jun 14, 2005 14:35
19 yrs ago
1 viewer *
Inglese term

general powers

Da Inglese a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale)
To grant general powers for litigation to ****, Inc.

é sempre la parte legale di una traduzione. Qualcuno del settore mi può aiutare?
Proposed translations (Italiano)
3 +4 mandato di procura (generale)

Discussion

swisstell Jun 14, 2005:
Marilina. Sorry, I was away from the computer for a few hours. Si, CAUSE is fine.
Marilina Vanuzzi Jun 14, 2005:
Concedere poteri generali (non pieni poteri: full powers) in sede di controversia legale a...
Non-ProZ.com Jun 14, 2005:
ancora un aiuto Swiss Tell, scusa se ne approfitto ma "for litigation" pu� essere tradotto "per le cause"?

Proposed translations

+4
7 min
Selected

mandato di procura (generale)

oppure> pieni poteri
Peer comment(s):

agree Elena Ghetti
11 min
grazie, Elena
agree Alberta Batticciotto : direi "procura generale"
1 ora
grazie, Alberta
agree Claudia Luque Bedregal : sí, procura generale
9 ore
agree Rita Bandinelli : d'accordo con Alberta e clb
22 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, anche a tutti gli agree"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search