Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Tax Liabilities
Italiano translation:
debiti d\'imposta
Added to glossary by
loutrad
Jan 18, 2007 14:55
18 yrs ago
21 viewers *
Inglese term
Outstanding Tax Liabilities
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Finanza (generale)
The company XXX does not have any ***outstanding tax liabilities***, fees, premiums for health or social insurance, or documents confirming that he has been exempt from outstanding liabilities [...].
Mi dareste una mano?
Grazie!
:)
Mi dareste una mano?
Grazie!
:)
Proposed translations
(Italiano)
4 | debiti d'imposta |
Francesca Pesce
![]() |
4 | debiti tributari pendenti |
Giulia Peverini
![]() |
4 | debiti fiscali |
Fiorenza
![]() |
4 | debito fiscale |
Aglaia Nait
![]() |
Proposed translations
6 min
Selected
debiti d'imposta
Attenzione però, Laura, nella tua frase quell'outstanding si riferisce a tutti gli elementi dell'elenco, non solo ai debiti d'imposta. Tra l'altro nel caso dei debiti d'imposta, visto che è specificato che si tratta di un debito (quindi ancora non saldato) l'aggettivo insoluto, scoperto, non pagato, è ridondante, mentre non lo è per gli altri elementi.
Note from asker:
grazie francesca, mi hai chiarito le idee...;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ho optato per debiti d'imposta. grazie a tutte lo stesso!"
17 min
debiti tributari pendenti
Come diceva Francesca comunque pendenti si riferisce a tutta la stringa quindi devi utilizzarlo nella giusta posizione nella frase in modo che mantenga il senso originale.
38 min
debiti fiscali
outstanding si riferisce a tutta la stringa come hanno già detto.
46 min
debito fiscale
secondo l'eurodicautom (validissima fonte di consultazione della Commissione europea) sono i debiti fiscali.
http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller
Discussion
Grazie!