Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Quick Mold and Die Clamping
Italiano translation:
bloccaggio rapido di stampi e matrici
Added to glossary by
Silvia DC
Mar 1, 2016 11:10
9 yrs ago
Inglese term
Quick Mold and Die Clamping
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Ingegneria: Industriale
Manuale applicazioni per stampaggio a inieizione
Voce a sé stante (parte di un elenco).
Si tratta del bloccaggio rapido di stampi in entrambi i casi? Sia "mold" sia "die"?
Spero qualche esperta/o possa venirmi in aiuto.
Grazie!
Si tratta del bloccaggio rapido di stampi in entrambi i casi? Sia "mold" sia "die"?
Spero qualche esperta/o possa venirmi in aiuto.
Grazie!
Proposed translations
(Italiano)
4 | bloccaggio rapido di stampi e matrici |
Gaetano Silvestri Campagnano
![]() |
Change log
Mar 8, 2016 09:00: Silvia DC Created KOG entry
Proposed translations
17 min
Selected
bloccaggio rapido di stampi e matrici
Svariati esempi bilingui per "mold and die":
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="mold an...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2016-03-02 13:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
Visti anche gli esempi bilingui molto evidenti, risulta chiaro che, anche in inglese, non avrebbero certo utilizzato due termini diversi per indicare la stessa cosa. Altrimenti avrebbero chiaramente impiegato uno solo di questi due termini. Se l'inglese ha fatto ricorso a due parole distinte, è chiaro che intende indicare due concetti distinti. L'endiadi, che utilizza due sinonimi per rafforzare un concetto unico, è una figura poetica e letteraria, che non ha certo a che vedere con il campo tecnico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2016-03-02 13:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
Beninteso, Silvia, la mia nota precedente non è riferita alla tua domanda iniziale, ma è una considerazione più generale volta a chiarire ulteriormente la funzione dei termini "mold and die".
--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2016-03-08 21:17:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te, Silvia! Buon lavoro e buona serata!
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="mold an...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2016-03-02 13:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
Visti anche gli esempi bilingui molto evidenti, risulta chiaro che, anche in inglese, non avrebbero certo utilizzato due termini diversi per indicare la stessa cosa. Altrimenti avrebbero chiaramente impiegato uno solo di questi due termini. Se l'inglese ha fatto ricorso a due parole distinte, è chiaro che intende indicare due concetti distinti. L'endiadi, che utilizza due sinonimi per rafforzare un concetto unico, è una figura poetica e letteraria, che non ha certo a che vedere con il campo tecnico.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2016-03-02 13:46:35 GMT)
--------------------------------------------------
Beninteso, Silvia, la mia nota precedente non è riferita alla tua domanda iniziale, ma è una considerazione più generale volta a chiarire ulteriormente la funzione dei termini "mold and die".
--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2016-03-08 21:17:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te, Silvia! Buon lavoro e buona serata!
Note from asker:
Grazie Gaetano, anche per le note esplicative. |
Grazie! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...