VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Aug 5, 2009 |
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO] Energia/Produzione di energia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Marika Costantini Italia Local time: 09:27 | ||||||
Grading comment
|
spostare l'elettricità generata verso la griglia di energia Spiegazione: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trasferire alla centrale elettrica l'elettricità prodotta Spiegazione: English dictionaries provide this translation. Riferimento: http://www.wordreference.com/enit/grid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trasferire l'energia elettrica generata alla rete (elettrica) Spiegazione: "grid" è la rete elettrica nazionale, costituita da un insieme di maglie. Il concetto espresso nel testo è valutare se l'impianto eolico viene posizionato in un punto da cui sia conveniente l'accesso alla rete di trasmissione elettrica nazionale (cavi più lunghi = + perdite di energia nel trasporto) La mia preferenza a "trasferire" piuttosto che "trasmettere" è solo perchè la valutazione è fatta con gli occhi di chi produce l'energia e deve solo trovare il modo per farla arrivare alla rete. Il gestore della rete di trasmissione è invece incaricato della trasmissione sul territorio. In breve, io associo "trasferimento" a un bene, mentre "trasmissione" al servizio offerto dal gestore della rete. Frase(i) esemplificative:
Riferimento: http://www.amgaenergiaeservizi.com/CMS/main.php?elemId=113&c... |
| |||||||||||||
3 min Affidabilità: approvazioni dei colleghi (rete) +3
|