Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
self check
Italiano translation:
autoesame
Added to glossary by
Lucia De Rocco
Jan 15, 2007 20:49
18 yrs ago
1 viewer *
Inglese term
self check
Da Inglese a Italiano
Altro
Computer: Software
Sempre riferito allo stesso DVD...non posso rendere con autocontrollo, perchè non è questo il senso...è invece un tenere controllato il proprio stato di salute..vi viene una valida espressione per riassumere? grazie
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | autoesame |
Giuseppe C.
![]() |
3 +6 | autodiagnosi |
Patricia Ferreira Larrieux
![]() |
Proposed translations
+1
7 ore
Selected
autoesame
Se, come da te descritto, si tratta di un controllo in autonomia del proprio stato di salute da parte di una persona che non sia un medico, il termine più appropriato credo sia "autoesame".
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-16 04:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque se ci potessi fornire più contesto sarebbe molto più semplice aiutarti, ad esempio la frase in cui il termine è inserito o il sottomenu se si tratta di una voce di menu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-01-17 08:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
Non vorrei stressarti, ma ci dai un sommario ad esempio del paragrafo 2.1 di questo indice? A proposito dei disturbi muscoloscheletrici, qual è in breve il contenuto del paragrafo 2.1? Delle prescrizioni o delle verifiche atte ad esaminare lo stato del proprio apparato muscolosceheletrico (in tal caso io lascerei il termine suggerito) oppure delle verifiche della correttezza delle proprie condizioni di lavoro (posizioni assunte, ergonomia della postazione, ecc .?). In tal caso la faccenda cambierebbe e il termine andrebbe rivisto, ad esempio utilizzando un termine come termine "Verifiche autonome" Escuderei comunque il termine autodiagnosi per self check, buono per un controller o un sistema informatico o un sistema meccanico computerizzato. La diagnosi o l'autodiagnosi di condizioni anomale o patologiche del corpo umano può farle soltanto un medico. Al massimo si possono fare degli autoesami, come ad esempio autopalpazioni, ecc., dopodiché ci si rivolge a personale sanitario specializzato per ottenere una corretta diagnosi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-01-17 08:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, del paragrafo 2.3
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-01-16 04:39:20 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque se ci potessi fornire più contesto sarebbe molto più semplice aiutarti, ad esempio la frase in cui il termine è inserito o il sottomenu se si tratta di una voce di menu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-01-17 08:50:39 GMT)
--------------------------------------------------
Non vorrei stressarti, ma ci dai un sommario ad esempio del paragrafo 2.1 di questo indice? A proposito dei disturbi muscoloscheletrici, qual è in breve il contenuto del paragrafo 2.1? Delle prescrizioni o delle verifiche atte ad esaminare lo stato del proprio apparato muscolosceheletrico (in tal caso io lascerei il termine suggerito) oppure delle verifiche della correttezza delle proprie condizioni di lavoro (posizioni assunte, ergonomia della postazione, ecc .?). In tal caso la faccenda cambierebbe e il termine andrebbe rivisto, ad esempio utilizzando un termine come termine "Verifiche autonome" Escuderei comunque il termine autodiagnosi per self check, buono per un controller o un sistema informatico o un sistema meccanico computerizzato. La diagnosi o l'autodiagnosi di condizioni anomale o patologiche del corpo umano può farle soltanto un medico. Al massimo si possono fare degli autoesami, come ad esempio autopalpazioni, ecc., dopodiché ci si rivolge a personale sanitario specializzato per ottenere una corretta diagnosi.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-01-17 08:51:25 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, del paragrafo 2.3
Peer comment(s):
agree |
mariant
: anch'io preferisco "autoesame" (o "verifiche autonome"): per le diagnosi lascio fare ai medici!
1 giorno 18 ore
|
Grazie! Chissà, magari in tempi come questi, il governo Prodi potrebbe presto essere in grado di fornire a noi lavoratori autonomi un bel manualetto di autodiagnosi con annesse cure a proprie spese da pagarsi esclusivamente con bancomat, assegno, ecc. :-)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti"
+6
8 min
autodiagnosi
Una possibilità, se "self check" si riferisce al fatto di eseguire autonomamente un controllo sul proprio stato di salute, come si fa, per esempio, per prevenire il tumore alla mammella.
Spero ti possa essere di aiuto!
Spero ti possa essere di aiuto!
Peer comment(s):
agree |
Valter Ebagezio
1 min
|
grazie Valter!
|
|
agree |
Sara Pisano
23 min
|
grazie Sara!
|
|
agree |
Fiorenza
29 min
|
grazie Fiorenza!
|
|
agree |
Mauro Cristuib-Grizzi (X)
11 ore
|
grazie Mauro!
|
|
agree |
Elena Ghetti
14 ore
|
grazie Elena!
|
|
agree |
halifax
17 ore
|
grazie halifax!
|
Discussion
Course Menu
1. Introduction
1.1. Overview and Objectives
2. Your Workstation
2.1. Musculoskeletal Disorders
2.2. Prevention
2.3. Self-Check
3. Awareness and Action
3.1. Body Awareness
3.2. Slips, Trips, and Falls
3.3. Self-Check
4. Stress
4.1. Stress and People Problems
4.2. Self-Check
5. Additional Problems
5.1. Fire
5.2. Hazards and Hazardous Materials
5.3. Security and Emergency Action Plans
5.4. Self-Check
6. Comprehensive Test
6.1. Begin Test