Subscribe to Spanish Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Presupuesto obra literaria (poemas)
Julia Eggers
Oct 8, 2020
2
(1,409)
Julia Eggers
Oct 8, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Herramientas de edición complejas (programas o softwares) utilizadas por traductores
camibrodskys
Oct 7, 2020
1
(1,206)
neilmac
Oct 8, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados error: no se ha encontrado la definición de filtro 'Word 2007 v 2.0.0.0'
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
3
(1,671)
Diana Abu Raed
Oct 4, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  TRADOS 2021 error exportar/generar traducciones de destino
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
0
(1,229)
Diana Abu Raed
Oct 3, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Pequeño intercambio con un señorito que me contactó esta mañana    ( 1... 2)
25
(7,808)
expressisverbis
Sep 22, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: La palabra: AREPA (Alexis Márquez Rodríguez)
6
(5,678)
Carmen Marruecos
Sep 19, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Recurso: ¿cómo traducir un Hai-Ku?
Cristian Parghel
Sep 16, 2020
2
(1,563)
Kang Seok Lee
Sep 17, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Empezar en el mundo de la traducción - Marketing para traductores
Nassima Nejjari
Sep 2, 2020
0
(877)
Nassima Nejjari
Sep 2, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Oración en partida de nacimiento dividida en dos folios
victoria MG
Apr 4, 2018
2
(1,652)
paula perez
Aug 27, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Curriculum en inglés.
yugoslavia
Aug 25, 2020
0
(1,026)
yugoslavia
Aug 25, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Traducción de novela sin experiencia ni carrrera
Araceli Molina
Aug 4, 2020
14
(3,910)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Existen traducciones al español de dominio público de la obra de Lovecraft?
1
(1,210)
banukarakas
Jul 17, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: Cursos de TranslaStars y Traduversia.
1
(1,883)
Mariana Pereira
Jul 15, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  New (July 2020) online legal dictionary: Diccionario panhispánico del español jurídico
John Simpson
Jul 3, 2020
0
(866)
John Simpson
Jul 3, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Trados archivos xliff
Victoria Genco
Jun 29, 2020
2
(2,424)
Yaotl Altan
Jul 2, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Que cobrar por la traducción de un libro?    ( 1... 2)
19
(6,289)
Vincent Owino
Jun 27, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  has anyone translated a carta de no penales de Mexico, if so, please read... thanks,
Arecibo
Jun 19, 2020
2
(1,381)
Joshua Parker
Jun 20, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
ProZ.com Staff
Personale del sito
Apr 28, 2006
4
(9,197)
Gilda Mantello
May 29, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cuánto cobrar como gestor de proyectos
cris97
May 29, 2020
1
(1,346)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cómo encabezar un correo eléctronico?
3
(1,661)
Yaotl Altan
May 15, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Los verbos contestar y responder requieren preposición?
JaneTranslates
Apr 30, 2020
2
(1,595)
JaneTranslates
May 11, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nombres de congresos y conferencias Ale-ESP
Marcela Fhidalgo
May 10, 2020
0
(1,044)
Marcela Fhidalgo
May 10, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mayúscula vs minúscula en casos especiales
José Huarancca
May 6, 2020
4
(1,806)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Subtitulaje, subtitulado o subtitulación?
14
(21,946)
Ramon Armora
May 9, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Comillas dentro de paréntesis?
José Huarancca
May 7, 2020
1
(1,175)
Walter Landesman
May 7, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Aurícula vs. Atrio
Javier Wasserzug
Oct 9, 2009
14
(28,544)
Angelo Torres
May 4, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Permiso del arrendador para darse de alta como autónoma en una vivienda de alquiler?
Ksenia Yakovleva
Apr 12, 2020
6
(2,345)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¡Un poco de música para levantar el ánimo de España y los demás países!
expressisverbis
Apr 15, 2020
0
(1,077)
expressisverbis
Apr 15, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Mensaje de error al abrir un paquete para traducir en Trados Studio 2019
1
(1,572)
Maud Durand
Apr 14, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Glosario de TERMCAT del coronavirus
expressisverbis
Mar 31, 2020
7
(2,304)
Anne Maclennan
Apr 3, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Intercambio de traducciones
flor_zander
Jan 7, 2014
1
(1,818)
Mª José Osorio
Mar 30, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES)
Clara Ginovart
Mar 28, 2020
0
(724)
Clara Ginovart
Mar 28, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas de grabación de un texto a audio
6
(1,884)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Ya se pueden elegir ganadores para el concurso de traducción Bon voyage: "Stories about travel"
Julieta Llamazares
Mar 20, 2020
0
(734)
Julieta Llamazares
Mar 20, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Cambiar orden de líneas de traducción en SDL Trados
Pedro Montaño
Mar 19, 2020
1
(972)
Jorge Payan
Mar 20, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  conversión automática de medidas en memoQ : de pulgadas a milímetros
Angel Llacuna
Mar 3, 2020
4
(1,456)
Angel Llacuna
Mar 5, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Fondo del Libro de Chile abre convocatoria a Línea de Apoyo a la Traducción 2020
Andrea Capuselli
Mar 4, 2020
0
(642)
Andrea Capuselli
Mar 4, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Concurso de traducción: ¿cuáles son sus traducciones favoritas? ¿Cuál debería ganar?
0
(708)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ¿Cómo conseguir que te paguen en España? .. y otros problemas    ( 1... 2)
Nikki Graham
Jan 20, 2002
22
(7,283)
Andrea D'Ambra
Feb 28, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Masterclass Online Gratuita "Cómo tener una gran web para tu negocio" Viernes 18:00 (hora Madrid)
0
(647)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo
Lida Garcia
Nov 3, 2014
12
(8,027)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Nuevo concurso de traducción: "Bon voyage"
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(712)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Libros de gramática, sintaxis, etc.
José Huarancca
Feb 1, 2020
3
(1,448)
Eugenia Sánchez
Feb 5, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Know any good Spanish writing resources?
José Huarancca
Jan 31, 2020
0
(829)
José Huarancca
Jan 31, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Español de México - glosario de IT
Angel Llacuna
Jan 4, 2020
8
(2,573)
Angel Llacuna
Jan 6, 2020
Nessun messaggio dall'ultima visita  Vocab help needed: conjunto - from a technical text about helicopters
5
(1,748)
neilmac
Dec 18, 2019
Nessun messaggio dall'ultima visita  cómo cambiar el idioma sobre el que se deba pasar el corrector ortográfico de Word 2007
Angel Llacuna
Nov 27, 2019
6
(2,224)
Jaime Oriard
Nov 27, 2019
Nessun messaggio dall'ultima visita  Tarifas: precio por minuto subtitulado (inglés>español)
0
(1,093)
Nessun messaggio dall'ultima visita  información sobre la traducción de eslóganes
0
(732)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(597)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.




Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »