Directory ProZ.com per i servizi di traduzione
 The translation workplace
Ideas

Come funziona il sistema di inserzione di lavori di ProZ.com

Una semplice spiegazione di come passano i lavori linguistici attraverso il sistema di inserzioni di ProZ.com.


1. Un committente pubblica un lavoro di traduzione o interpretariato

L'inserzione specifica combinazioni linguistiche, dettagli del progetto, scadenza per l'invio delle quotazioni ecc. L'autore ha la possibilità di imporre delle restrizioni quali lingua materna del fornitore, ubicazione e altro.

Pubblicare un lavoro su ProZ.com è gratuito

2. I professionisti linguistici esprimono interesse riguardo al lavoro

Gli utenti che sono interessati al lavoro e che soddisfano le eventuali restrizioni possono inviare quotazioni all'autore dell'inserzione.

3. I committenti scelgono un fornitore di servizi e lo contattano direttamente

Dopo aver ricevuto le quotazioni, il committente può decidere di selezionare per il lavoro uno o più fornitori di servizi e contattarli direttamente. ProZ.com non applica alcuna commissione.

4. A lavoro finito, è possibile scrivere un commento

A lavoro finito, l'autore dell'inserzione e il fornitore di servizi possono scrivere un feedback.*

*Il fornitore di servizi deve permettere la pubblicazione di feedback sul proprio profilo.



Per ulteriori informazioni sul sistema di inserzioni, consulta le FAQ.


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline