Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
sede distaccata
Inglese translation:
branch office
Added to glossary by
Chants
Feb 16, 2007 10:23
18 yrs ago
12 viewers *
Italiano term
sede distaccata
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Commercio al dettaglio
to do with a company profile
a base located away from the headquarters - is there a particular term ?
Proposed translations
(Inglese)
4 +10 | branch office |
quiffy
![]() |
5 | field office |
TrueBaller
![]() |
3 +1 | detached office |
Luisa Dell'Angelo Custode
![]() |
Proposed translations
+10
16 min
Selected
branch office
I prefer the term "branch office"
Peer comment(s):
agree |
Ivana UK
: me too!
8 min
|
Thank you
|
|
agree |
PB Trans
: http://www.aliceealtrilavoriincorso.it/Fontana/FontanaIndex.... / http://en.comune.imola.bo.it/incitta/turistici.cfm?f_cat_vis...
15 min
|
Thanks for your ref.
|
|
agree |
Vladimir Micic
55 min
|
Thank you
|
|
agree |
Michael Pawlik
1 ora
|
Thank you
|
|
agree |
Jean Martin
1 ora
|
Thank you
|
|
agree |
eride
1 ora
|
Thank you
|
|
agree |
Rosanna Palermo
2 ore
|
agree |
Shera Lyn Parpia
3 ore
|
agree |
Claire Restivo
3 ore
|
agree |
potra
: Yes
4 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot"
+1
4 min
6 min
field office
a field office is an office that is based away from Headquarters, in other states or countries. In the military, though, it is called just "the field".
Discussion