Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
distinto (in context)...al giusto conto della parte venditrice
English translation:
recorded in the New Urban Cadaster, and therein correctly registered ...
Added to glossary by
Federica Masante
Oct 25, 2005 14:36
18 yrs ago
34 viewers *
Italian term
distinto (in context)...al giusto conto della parte venditrice
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Fabbricato distinto al NCEU del Comune di Bagni di Lucca (LU) , al giusto conto della parte venditrice, foglio n. 139, con i mappali numero 10681 sub. 1, e 1069 sub 2 numeri graffati categoria A/4, classe 2, vani 4.5, rendita catastale di € 123,95,
Proposed translations
(English)
3 | recorded in the New Urban Cadaster, and therein correctly registered ... | Linda 969 |
Proposed translations
56 mins
Selected
recorded in the New Urban Cadaster, and therein correctly registered ...
... as property of the seller
nel senso che a catasto i dati della proprietà sono corretti
Read this through:
http://www.comune.pescia.pt.it/delibere/DELIB.C.S._126_DEL_2...
RILEVATO che con contratto rogato dal Segretario Generale dell’ente, dott. Claudio Sbragia, in data 19.06.01 rep. 16728, successivamente registrato a Pescia il 20.06.01 al n° 1054 serie IV, il Comune di Pescia erroneamente acquisiva dai coniugi Verreschi Remo e Dinelli Carla le aree censite all’Ufficio del Territorio di Pistoia al foglio n° 32 mappali 419 della superficie di mq. 9 , n° 422 di mq. 1,00 e n° 423 di mq. 5,00 mentre al contempo, correttamente cedeva agli stessi, le aree contraddistinte dai mappali n° 413 della superficie di mq. 9,00 e n° 418 di mq. 1,00;
CONSIDERATO che in conseguenza dell’errore sopraccitato, è stata erroneamente acquisita dal Comune di Pescia l’area contraddistinta al foglio di mappa n° 32 mappale n° 422 della superficie di mq. 1,00, anziché quella censita allo stesso foglio di mappa, al mappale 421 di mq. 10,00;
PRESO ATTO che a seguito della istanza presentata in data 19.01.04 prot. PT4220, all’Agenzia del Territorio di Pistoia, è stato provveduto dalla stessa Agenzia, alla correzione della mappa catastale;
RITENUTO quindi di dover provvedere alla rettifica del suddetto contratto, al fine di poter riportare **al giusto conto** le rispettive aree di proprietà
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 25 mins (2005-10-25 21:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
or Building Registry Office instead of Cadaster
nel senso che a catasto i dati della proprietà sono corretti
Read this through:
http://www.comune.pescia.pt.it/delibere/DELIB.C.S._126_DEL_2...
RILEVATO che con contratto rogato dal Segretario Generale dell’ente, dott. Claudio Sbragia, in data 19.06.01 rep. 16728, successivamente registrato a Pescia il 20.06.01 al n° 1054 serie IV, il Comune di Pescia erroneamente acquisiva dai coniugi Verreschi Remo e Dinelli Carla le aree censite all’Ufficio del Territorio di Pistoia al foglio n° 32 mappali 419 della superficie di mq. 9 , n° 422 di mq. 1,00 e n° 423 di mq. 5,00 mentre al contempo, correttamente cedeva agli stessi, le aree contraddistinte dai mappali n° 413 della superficie di mq. 9,00 e n° 418 di mq. 1,00;
CONSIDERATO che in conseguenza dell’errore sopraccitato, è stata erroneamente acquisita dal Comune di Pescia l’area contraddistinta al foglio di mappa n° 32 mappale n° 422 della superficie di mq. 1,00, anziché quella censita allo stesso foglio di mappa, al mappale 421 di mq. 10,00;
PRESO ATTO che a seguito della istanza presentata in data 19.01.04 prot. PT4220, all’Agenzia del Territorio di Pistoia, è stato provveduto dalla stessa Agenzia, alla correzione della mappa catastale;
RITENUTO quindi di dover provvedere alla rettifica del suddetto contratto, al fine di poter riportare **al giusto conto** le rispettive aree di proprietà
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 25 mins (2005-10-25 21:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
or Building Registry Office instead of Cadaster
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Discussion