Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
du chef de ses travaux
Italian translation:
per quanto riguarda le opere
Added to glossary by
Franco Rigoni
Jul 17, 2009 17:13
14 yrs ago
5 viewers *
French term
du chef de ses travaux
French to Italian
Other
Law: Contract(s)
Le sous-traitant garantit X de toute responsabilité à l’égard du maître de
l’ouvrage et/ou de l’entrepreneur général, et/ou de tout organisme dont X est
sous-traitant, du chef de ses travaux et il accepte de tenir X indemne contre
toutes demandes, réclamations ou dommages et intérêts qui découlent de l’exécution de ses
prestations.
l’ouvrage et/ou de l’entrepreneur général, et/ou de tout organisme dont X est
sous-traitant, du chef de ses travaux et il accepte de tenir X indemne contre
toutes demandes, réclamations ou dommages et intérêts qui découlent de l’exécution de ses
prestations.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
per quanto riguarda le opere
avevo già risposto a una domanda simile per la quale ero ben sicura di quanto affermato anche se non è stata scelta la mia proposta...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law:_contracts/3...
Nella tua frase, intravedo un significato che mi sembra simile quindi mi permetto di ripertermi...
Trovo diversi esempi in siti (essenzialmente belgi) dove l'espressione viene usata con il significato di "per quanto riguarda" oppure "per/in virtu di"
Io tradurrei + o - cosi:
Il subappaltatore manleva XX da ogni responsabilità nei confronti del committente e/o (nei confronti) dell'impresa in generale e/o (nei confronti) di ogni ente di cui XX è subappaltatore, per quanto riguarda le opere da lui realizzate e accetta di tenere indenne XX da ogni ...
le responsabilità per quanto riguarda le opere = le responsabilità che derivano dalle opere da lui realizzate
Le ultime due accezioni del punto I per la voce CHEF del Centre de ressources textuelles et lexicales si avvicinano a questa interpretazione: http://www.cnrtl.fr/definition/chef
Qualche esempio di frase:
Les dispositions des articles 44 et 45 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sont applicables à toute rémunération due au mineur du chef de son travail.
http://www.juridat.be/cgi_loi/loi_F.pl?cn=1900031001
Enfant bénéficiaire
La notion "enfant bénéficiaire" est une des notions centrales du régime des prestations familiales.
Un enfant bénéficiaire est celui en faveur duquel le droit aux prestations familiales sera ouvert, en fonction (notamment) de son âge, du fait qu'il est ou non handicapé et de la personne qui ouvre le droit du chef de son travail.
http://www.rsvz.be/fr/helpagency/tools/glossary/child.htm
Le délégué à la sécurité ne peut subir aucune perte de rémunération du chef de ses absences de service occasionnées par les tournées de contrôle ou ...
www.itm.lu/securite-sante-ss/conditions.../am153-1.pdf
la société ne saurait encourir de sanctions pénales du chef de ses agissements (societas delinquere non potest) ...
www.aliai.lu/rt/rt20012/rt20012c.pdf
Dans ce cas, le travailleur ne relevait pas, du chef de son travail, de la législation belge, celle-ci n'étant applicable que dans la mesure où on se trouve en présence d'un travailleur occupé en Belgique au service d'un employeur établi en Belgique ou d'un travailleur attaché à un siège d'exploitation établi en Belgique
http://www.famidoc.be/fr/CM010300.php
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law:_contracts/3...
Nella tua frase, intravedo un significato che mi sembra simile quindi mi permetto di ripertermi...
Trovo diversi esempi in siti (essenzialmente belgi) dove l'espressione viene usata con il significato di "per quanto riguarda" oppure "per/in virtu di"
Io tradurrei + o - cosi:
Il subappaltatore manleva XX da ogni responsabilità nei confronti del committente e/o (nei confronti) dell'impresa in generale e/o (nei confronti) di ogni ente di cui XX è subappaltatore, per quanto riguarda le opere da lui realizzate e accetta di tenere indenne XX da ogni ...
le responsabilità per quanto riguarda le opere = le responsabilità che derivano dalle opere da lui realizzate
Le ultime due accezioni del punto I per la voce CHEF del Centre de ressources textuelles et lexicales si avvicinano a questa interpretazione: http://www.cnrtl.fr/definition/chef
Qualche esempio di frase:
Les dispositions des articles 44 et 45 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sont applicables à toute rémunération due au mineur du chef de son travail.
http://www.juridat.be/cgi_loi/loi_F.pl?cn=1900031001
Enfant bénéficiaire
La notion "enfant bénéficiaire" est une des notions centrales du régime des prestations familiales.
Un enfant bénéficiaire est celui en faveur duquel le droit aux prestations familiales sera ouvert, en fonction (notamment) de son âge, du fait qu'il est ou non handicapé et de la personne qui ouvre le droit du chef de son travail.
http://www.rsvz.be/fr/helpagency/tools/glossary/child.htm
Le délégué à la sécurité ne peut subir aucune perte de rémunération du chef de ses absences de service occasionnées par les tournées de contrôle ou ...
www.itm.lu/securite-sante-ss/conditions.../am153-1.pdf
la société ne saurait encourir de sanctions pénales du chef de ses agissements (societas delinquere non potest) ...
www.aliai.lu/rt/rt20012/rt20012c.pdf
Dans ce cas, le travailleur ne relevait pas, du chef de son travail, de la législation belge, celle-ci n'étant applicable que dans la mesure où on se trouve en présence d'un travailleur occupé en Belgique au service d'un employeur établi en Belgique ou d'un travailleur attaché à un siège d'exploitation établi en Belgique
http://www.famidoc.be/fr/CM010300.php
Peer comment(s):
agree |
Christel Zipfel
: sicuramente! (E secondo me era giusta questa risposta anche nell'altro KudoZ)
29 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "per questa meriti un applauso, grazie"
17 mins
consecutivi ai lavori
du chef = en raison
17 mins
"du chef de..." - da parte di
Salve,
"du chef de..." può essere considerato come una locuzione prepositiva con significato "da parte di".
Non sono sicuro che questa traduzione possa essere inserita correttamente nella tua frase ma ad esempio una frase come:
...ha avuto quella terra da parte della moglie
può essere tradotta come
...il a eu cette terre du chef de sa femme
Magari aspetta qualche altro suggerimento...buon lavoro!
"du chef de..." può essere considerato come una locuzione prepositiva con significato "da parte di".
Non sono sicuro che questa traduzione possa essere inserita correttamente nella tua frase ma ad esempio una frase come:
...ha avuto quella terra da parte della moglie
può essere tradotta come
...il a eu cette terre du chef de sa femme
Magari aspetta qualche altro suggerimento...buon lavoro!
+2
25 mins
nei confronti del responsabile dei suoi lavori
nei confronti del responsabile dei suoi lavori
dalla frase lo intendo in questo modo...
in base alle altre info nella frase (se si fa finta di non vedere le precisioni in mezzo) la frase diretta sarebbe :
Le sous-traitant garantit X de toute responsabilité à l’égard DU MAITRE de l’ouvrage et/ou DE L'ENTREPRENEUR général, et/ou DE TOUT organisme dont X est sous-traitant, DU CHEF de ses travaux ...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-17 17:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
usando inizio frase:
à l’égard du .... = nei confronti del ...
e poi troviamo le varie persone elencate nella frase
(come ho messo con maiuscole qui sopra per vedere meglio cosa intendo dire)
dalla frase lo intendo in questo modo...
in base alle altre info nella frase (se si fa finta di non vedere le precisioni in mezzo) la frase diretta sarebbe :
Le sous-traitant garantit X de toute responsabilité à l’égard DU MAITRE de l’ouvrage et/ou DE L'ENTREPRENEUR général, et/ou DE TOUT organisme dont X est sous-traitant, DU CHEF de ses travaux ...
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-17 17:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
usando inizio frase:
à l’égard du .... = nei confronti del ...
e poi troviamo le varie persone elencate nella frase
(come ho messo con maiuscole qui sopra per vedere meglio cosa intendo dire)
Peer comment(s):
agree |
Claudia Carroccetto
20 mins
|
grazie Claudia
|
|
agree |
Serafina L.
2 days 17 hrs
|
grazie !
|
Discussion
Aux termes de celle-ci, la mère, lorsqu'elle n'est pas fonctionnaire et n'est pas remariée, peut bénéficier de cet avantage du chef de son ancien époux ...
www.dsi.cnrs.fr/.../531232-ins88-96-b1-v36.htm -
En parlant de Biens, d'héritages, de successions : De son chef, De son côté, par soi- même. Il a tant de bien de son chef. Succéder de son chef ou par représentation. On dit aussi Du chef de quelqu'un, Comme exerçant les droits de quelqu'un. Il a eu cette terre du chef de sa femme. Ils vinrent à la succession du chef de leur père.
Da: http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/chef/1
http://www.courdecassation.fr/jurisprudence_2/premiere_chamb...
http://entscheide.weblaw.ch/cache/f.php?url=links.weblaw.ch/...