don’t look at it as bad

Italian translation: non direi brutto

08:17 Feb 2, 2024
English to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro
English term or phrase: don’t look at it as bad
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due amiche che giocano a golf. una delle due colpisce male la pallina, cosa che fa spesso.

A: That was bad.
B: No, don’t look at it as bad. Look at it as consistent.

La mia proposta:

A: che brutto colpo.
B: no, non giudicarlo brutto. Giudicalo coerente.

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Danilo Rana
Italy
Local time: 23:18
Italian translation:non direi brutto
Explanation:
No, non direi brutto. Direi coerente.

oppure:
No, non dire brutto.
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 23:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(Vedi, / No,) non è poi così male. (Se non altro) è coerente, vedilo così
martini
5No, non buttarti giù. Diciamo che sei costante.
Alain Dellepiane
4non direi brutto
Lisa Jane
3 +1non particolarmente,è in linea con gli altri
dandamesh


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non direi brutto


Explanation:
No, non direi brutto. Direi coerente.

oppure:
No, non dire brutto.

Lisa Jane
Italy
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(Vedi, / No,) non è poi così male. (Se non altro) è coerente, vedilo così


Explanation:
libera traduzione

martini
Italy
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Valente: non è poi così male, è come le altre volte
1 hr

agree  EleoE
9 hrs

agree  Alessia Cerantola
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non particolarmente,è in linea con gli altri


Explanation:
renderei così la frase

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  haribert: a me piace "è in linea con gli altri"! mi sembra molto naturale! Buona serata!
10 hrs
  -> grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
No, non buttarti giù. Diciamo che sei costante.


Explanation:
Ci sono tante soluzioni, a seconda dell'equilibrio fra ironia e supporto morale. Questa è una versione scherzosamente affettuosa, ma devi vedere tu nel contesto.

Alain Dellepiane
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search