costruzione della frase...

French translation: possibilité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:costruzione della frase...
French translation:possibilité
Entered by: Rosalba Sorrentino

15:03 Apr 23, 2004
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: costruzione della frase...
Socrate viene ricordato immediatamente di seguito ad Alcibiade, del quale fu maestro, quasi per contrapporre il valore del dono della Tyche, che lo volle temperante, a differenza del suo discepolo, che certo non fece gran tesoro delle lezioni di Socrate, poiché fu sempre assai volubile e dedito al libertinaggio e al lusso

Io ho seguito il testo in italiano, ma non sono certa di aver fatto bene. Mi date un consiglio? MERCI BCP!!!

Socrate est cité immédiatement après Alcibiade, dont il fut le maître, pour opposer la valeur du don de la Tyche, qui le voulait tempérant, à différence de son disciple, qui surement ne fit pas trésor des leçons de Socrate, puisqu’il fut toujours très volubile et consacré au libertinage et au luxe.
Rosalba Sorrentino
Local time: 21:22
possibilité
Explanation:
Socrate est mentionné juste après Alcibiade, dont il fut le maître, comme pour mettre en constraste/opposer la valeur du don de Tyché, qui le voulait modéré, contrairement à son disciple. Toujours très volubile et, de toute évidence, peu enclin à mettre en pratique/à profit les leçons de Socrate/enseignées, celui-ci préféra s'adonner au libertinage et au luxe.

enseignées permet de ne pas répéter Socrate.

j'aurais préféré un imparfait au lieu de préféra -( le passé simple s'impose-t-il?) - préférait s'adonner - comportement habituel - qualité/défaut

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-04-23 18:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

modéré ou sobre en effet qui est bien
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:22
Grading comment
Merci bcp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2possibilité
Jean-Luc Dumont
4voir ci-dessous
Paul Berthelot
4une idée en dessous
hodierne


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir ci-dessous


Explanation:
Socrate est évoqué juste après Alcibiade, dont il fut le maître, comme pour mettre en opposition la valeur du don de Tyché, qui le voulait sobre, contrairement à son disciple, qui ne fit certes pas grand cas des leçons de Socrate, puisqu'il fut toujours très volubile et adepte du/occupé par le libertinage et du/le luxe.
Personnellement j'éviterais la devant Tyché (italianisme) et j'ai un gros doute quant à l'expression "faire trésor de", plutot faire cas, faire sien, intégrer.
En Italien, contraporre il valore a ....? Il manque quelque chose.
pour être plus juste remplacer "contrairement à son disciple", littéral, par "et le comportement de son disciple".

Paul Berthelot
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une idée en dessous


Explanation:
Puoi sempre lavorarci sopra, ma l'impostazione dovrebbe essere quella. Good luck.

Socrate est cité/mentionné tout de suite après Alcibiade, dont il fut le maître, presque dans le/un désir d’opposer la valeur du don de la Tyché (déesse de la fortune et du hasard) qui le voulut tempérant, contrairement à son disciple qui ne tira certes pas grand profit des leçons de Socrate et resta passablement volubile et fervent adepte du libertinage et du luxe.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-04-23 15:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

du don de Tyché - on trouve aussi de la Tyché (cf. ci-dessous)
qui le voulait sobre: oui, c\'est mieux.

Personnification du Hasard et de la Fortune, la Tyché deviendra très en faveur auprès des artistes grecs à partir de l\'époque ...
www.insecula.com/contact/A008799.html

hodierne
France
Local time: 21:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
possibilité


Explanation:
Socrate est mentionné juste après Alcibiade, dont il fut le maître, comme pour mettre en constraste/opposer la valeur du don de Tyché, qui le voulait modéré, contrairement à son disciple. Toujours très volubile et, de toute évidence, peu enclin à mettre en pratique/à profit les leçons de Socrate/enseignées, celui-ci préféra s'adonner au libertinage et au luxe.

enseignées permet de ne pas répéter Socrate.

j'aurais préféré un imparfait au lieu de préféra -( le passé simple s'impose-t-il?) - préférait s'adonner - comportement habituel - qualité/défaut

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-04-23 18:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

modéré ou sobre en effet qui est bien

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 21:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci bcp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
15 hrs
  -> Merci Salvo

agree  giacomo (X)
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search