Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full strength / 40% strength
Italian translation:
Resistenza
Added to glossary by
Sergio Scotti
Mar 9, 2004 14:45
20 yrs ago
English term
full strength / 40% strength
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
gara d'appalto x costruz edificio, capitolo relativo alla saldatura
Where full strength butt weld is used for splicing (after proper edge preparation of the web and flange plates) of members fabricated out of joist/channel/built up section, additional flange and web plates shall be provided over and above the ***full strength*** butt welds, to have ***40% strength*** of the flange and web.
mi chiedo se non sia qualcosa di particolare
Where full strength butt weld is used for splicing (after proper edge preparation of the web and flange plates) of members fabricated out of joist/channel/built up section, additional flange and web plates shall be provided over and above the ***full strength*** butt welds, to have ***40% strength*** of the flange and web.
mi chiedo se non sia qualcosa di particolare
Proposed translations
(Italian)
3 | Resistenza | Sergio Scotti |
2 +2 | con elevato coefficiente di saldatura | Ilde Grimaldi |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Resistenza
For the shielded metal arc welding process, attention was directed toward the selection of the class of covered electrodes based on their usability factors. All the electrodes described in AWS specification A5.1 are applicable to the mild and low-alloy steels. The E-60XX and E-70XX classes of electrodes provide sufficient strength to produce 100% weld joints in the steels. The yield strength of electrodes, in these classes, will overmatch the yield strength of the mild and low alloy steels. The E-60XX class should be used for steels having yield strength below 350 MPa and the E-70XX class should be used for welding steels having yield strength below 420 MPa. Low-hydrogen electrodes should be used and preheat is suggested when welding heavier materials, or restrained joints. The electrode that provides the desired operational features should be selected.
Strength si riferisce alle caratteristiche di resistenza (a fatica) della saldatura, in questo caso indica che la saldatura deve avere come minimo le stesse caratteristiche di resistenza del metallo che viene saldato (100% strength or full strength)
Strength si riferisce alle caratteristiche di resistenza (a fatica) della saldatura, in questo caso indica che la saldatura deve avere come minimo le stesse caratteristiche di resistenza del metallo che viene saldato (100% strength or full strength)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ho ancora qualche dubbio ma ho messo resistenza. Grazie anche a Ilde. Siccome sembra che 'sto argomento debba ripetersi ho ordinato un manuale di saldatura, chissà se arriverò anche a comprare una saldatrice x capirci qualcosa!"
+2
11 mins
English term (edited):
full strength
con elevato coefficiente di saldatura
with full strength joints EURODICAUTOM con elevato coefficiente di saldatura
Something went wrong...