22:34 Nov 27, 2014 |
|
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / conditions générales de | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sans réserve (de propriété) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sans réserve (de propriété) Explanation: Nous sommes autorisés à transformer, à revendre, et à exploiter l'objet du contrat sans réserve de propriété. Ce que je ne sais pas à défaut du contexte: Est-ce que les "Eigentumsvorbehalte" se refère-t-ils aux personnes désignées par "wir" ou à d'autres bénéficiaires eventuels. Dans ce deuxième cas: Étant donné qu'il n'existe pas de droits de réserve de propriété, nous sommes (pleinement) autorisés à transformer, à revendre, et à exploiter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.