regarding the solicitation of public saving

Greek translation: σχετικά με την προσέλκυση των δημόσιων αποταμιεύσεων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regarding the solicitation of public saving
Greek translation:σχετικά με την προσέλκυση των δημόσιων αποταμιεύσεων
Entered by: Spiros Doikas

10:11 Oct 14, 2003
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: regarding the solicitation of public saving
It remains expressly left out the practice of every kind of activity reserved by the law to memberships of professional register, regarding the solicitation of public saving, the practice towards the public of the activities shown in the article 106 of the law 385/93, those provided by law n0 1/91 and endowment of credit for consumers, and those concerning the collection of save among the public as per law by decree 385 of 1993.
Spiros Doikas
Local time: 20:15
σχετικά με την προσέλκυση των δημόσιων αποταμιεύσεων
Explanation:
ίσως και "δημόσιων αποθεμάτων"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-10-14 10:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

καλύτερα: \"όσον αφορά την προσέλκυση...\"
Selected response from:

Dimitra Karamperi
Greece
Local time: 20:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5σχετικά με την προσέλκυση των δημόσιων αποταμιεύσεων
Dimitra Karamperi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
σχετικά με την προσέλκυση των δημόσιων αποταμιεύσεων


Explanation:
ίσως και "δημόσιων αποθεμάτων"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-10-14 10:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

καλύτερα: \"όσον αφορά την προσέλκυση...\"


Dimitra Karamperi
Greece
Local time: 20:15
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: "αποθεμάτων" σίγουρα...
2 mins

agree  Vicky Papaprodromou
22 mins

agree  Betty Revelioti
1 hr

agree  Valentini Mellas
2 hrs

agree  PattyPie (X)
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search