GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:54 Jun 28, 2012 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Science - Food & Drink | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Austin Moyer (X) Local time: 13:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Maison Premiere |
| ||
3 +1 | Maison Premier |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Maison Premiere Explanation: 「Premiere」is pronounced with a French accent, hence the sound. This is a common name for apartments throughout Japan. |
| ||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
|
59 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: FYI Reference information: http://chintai.door.ac/detail/free3088510.htm フランス語でmaisonは、女性名詞。 女性名詞を修飾する形容詞も女性形となるのでpremièreとなりますが、日本のマンション業者はそこまでわかっているかどうか?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.