12:47 Jan 7, 2012 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreas Majetic Sweden | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Flerspelarsession |
| ||
4 +2 | multiplayer-session |
| ||
4 | spela med flera spelare |
|
multiplayer-session Explanation: Multiplayer (och motsatsen Singleplayer, ensamspelande) är en etablerad term, så etablerad att den oftast förkortas till bara MP. Så jag tycker inte det finns någon anledning att översätta detta med "flera spelare" eller liknande. Möjligen är "session" inte det bästa i sammanhanget, kanske borde det vara "Multiplayer-omgång" eller liknande i stället. Eller kanske bara "multiplayer-spelande med XBOX LIVE". Det finns många alternativ som kan funka. |
| ||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|