KudoZ question not available

Chinese translation: 针对---;旨在----

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for
Chinese translation:针对---;旨在----
Entered by: clearwater

01:56 Jun 24, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / CIO
English term or phrase: for
Last week I was the keynote speaker at an event ***for*** a services organization in an energy company. I spoke on the topic of adding more value to the business. This is an important topic for IT, because it’s very easy for your organization to see itself as a cost center (or to not think about it at all).
是说这场event为a services organization in an energy company举办的?
还是说I充当a services organization in an energy company的keynote speaker ?
clearwater
China
Local time: 08:41
针对---;旨在----
Explanation:
for在这里是针对服务部门/机构而举办的活动(event)。前半句:在针对服务部门/机构而举办的活动中,我是主要发言人。至于后面的 in an energy company究竟是限定前面的a services organization的一个定语 ,还是只是表示活动地点的一个状语,需根据文章的上下文语境来判断。
Selected response from:

Sherwin Zhou
China
Local time: 08:41
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2针对---;旨在----
Sherwin Zhou
4一家服务企业的一次会议/活动
Jinhang Wang
4面向或为XXX举办的
Donglai Lou (X)
3后者
Alvin Liu


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
一家服务企业的一次会议/活动


Explanation:
FYI

Jinhang Wang
China
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 810
Notes to answerer
Asker: a services organization in an energy company字面上来看应该是“一家能源公司的服务部门(services organization)”才对。怎么成了“一家服务企业”?

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
后者


Explanation:
我在某一活动中作为a services organization in an energy company的主题演讲者。
一个活动应当有许多公司参加,而且有许多主题演讲者。


Alvin Liu
China
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 653
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
针对---;旨在----


Explanation:
for在这里是针对服务部门/机构而举办的活动(event)。前半句:在针对服务部门/机构而举办的活动中,我是主要发言人。至于后面的 in an energy company究竟是限定前面的a services organization的一个定语 ,还是只是表示活动地点的一个状语,需根据文章的上下文语境来判断。


Sherwin Zhou
China
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
谢谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 分析的很有道理
11 mins
  -> thanks:)

agree  Ivan Niu
3 hrs
  -> thanks:)
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
面向或为XXX举办的


Explanation:
我会译成:我在一个面向某能源公司内某一服务机构的活动上做主题演讲

Donglai Lou (X)
China
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search