18:09 May 8, 2011 |
|
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
trucos [para estar a la última] Explanation: Los consejos que se dan en las revistas femeninas suelen ser denominadas "trucos". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Consejos / Te recomendamos... Explanation: ¡Hola! Yo dejaría "consejos" tal cual, o quizá pondría "algunos consejos que debes saber", si prefieres reformular un poco la frase. Se me ocurre también "Te recomendamos..." |
| ||||||||||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
22 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|