Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
engagement d’emploi
Italian translation:
promettendo posti di lavoro
Added to glossary by
Silvia Giancola
Sep 21, 2010 10:08
13 yrs ago
French term
engagement d’emploi
French to Italian
Marketing
Advertising / Public Relations
comunicazione aziendale
En XXX, vous avez déposé un recours contre l’appel d’offre de la ville de YYY remporté par ZZZ, sur la base d’engagement d’emplois.
Grazie a tutti!
silvia
Grazie a tutti!
silvia
Proposed translations
(Italian)
3 | promettendo posti di lavoro | Carole Poirey |
Change log
Sep 21, 2010 10:19: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"engagement d’emploi\"" to "engagement d’emploi"
Proposed translations
9 mins
French term (edited):
"engagement d’emploi"
Selected
promettendo posti di lavoro
direi
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2010-09-21 10:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
d'après ce que je peux comprendre du peu dont je dispose:
sembrerebbe che la persona in questione abbia fatto un ricorso probabilmente per eseguire qualche lavoro o servizio, promettendo la creazione di più posti di lavoro che ZZZ che ha vinto il bando.
Se la mia intuizione è giusta potresti tradurre :
Nel XXX, ha fatto ricorso....... sulla base del proprio impegno alla creazione di posti di lavoro.
--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2010-09-21 10:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
visto che hai confermato la mia interpretazione, è ovvio che devi trovare una tournure che metta in rissalto l'aspetto positivo dell'impegno alla creazione di posti di lavoro. Eviterei a questo punto " promettento ..." o " sulla base di promesse... " che fa troppo promesse elettorale non mantenute ......
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2010-09-21 10:26:51 GMT)
--------------------------------------------------
d'après ce que je peux comprendre du peu dont je dispose:
sembrerebbe che la persona in questione abbia fatto un ricorso probabilmente per eseguire qualche lavoro o servizio, promettendo la creazione di più posti di lavoro che ZZZ che ha vinto il bando.
Se la mia intuizione è giusta potresti tradurre :
Nel XXX, ha fatto ricorso....... sulla base del proprio impegno alla creazione di posti di lavoro.
--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2010-09-21 10:50:20 GMT)
--------------------------------------------------
visto che hai confermato la mia interpretazione, è ovvio che devi trovare una tournure che metta in rissalto l'aspetto positivo dell'impegno alla creazione di posti di lavoro. Eviterei a questo punto " promettento ..." o " sulla base di promesse... " che fa troppo promesse elettorale non mantenute ......
Note from asker:
Grazie mille Carole, è proprio questo il senso! |
certamente! Grazie ancora |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...