fuse the boundaries

French translation: voir ci-dessous

13:59 Sep 14, 2010
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research / colourful vases
English term or phrase: fuse the boundaries
These extraordinary pieces fuse the boundaries between solid objects and fluid motion.
Hélène Curtis
Canada
Local time: 18:03
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
Ces œuvres extraordinaires rendent la frontière entre l’objet solide et le mouvement fluide à peine perceptible
Selected response from:

Celine Reau
France
Local time: 00:03
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mèlent les frontières
HeleneCo
4gomme(nt) la frontière entre ...
ALIAS trad
3voir ci-dessous
Celine Reau


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir ci-dessous


Explanation:
Ces œuvres extraordinaires rendent la frontière entre l’objet solide et le mouvement fluide à peine perceptible

Celine Reau
France
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: Merci

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mèlent les frontières


Explanation:
It sounds like the text is more artistic than technical. I think "mèler" sounds more poetic than "fusionner".

HeleneCo
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: i did not mean to classify it that why....thanks

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gomme(nt) la frontière entre ...


Explanation:
(ou encore : estompent)
mais en tout cas, je pense que "frontière" doit s'employer au singulier en français.

ALIAS trad
Belgium
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search