Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tolerability
English answer:
tolerability [= tolerabilidad, tolerance = tolerancia, efficacy = eficacia, effectiveness = efectividad]
English term
Tolerability
I would use "tolerance" as "tolerability" does not exist in dictionaries including Merriam-Webster. Do you agree?
The same situation exists for "effectiveness" and "efficacy." I would use "effectiveness." I'm thinking that the title was originally translated from another language into English.
Should I use tolerance and effectiveness and let the customer know? Or should I use their terms, but warn the customer? Or am I wrong?
Thanks for your help
4 +7 | tolerabilidad = tolerability, tolerancia = tolerance, eficacia = efficacy, efectividad - | liz askew |
5 +2 | tolerability | achisholm |
5 | resistencia | Nelson Aguillon |
4 | (Drug) Tolerance | ARS54 |
Hi All I can tell you is that I have... | liz askew |
Jun 16, 2010 19:03: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English"
Jun 18, 2010 07:43: liz askew Created KOG entry
Jun 18, 2010 07:44: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/589274">liz askew's</a> old entry - "Tolerability"" to ""tolerabilidad = tolerability///[tolerancia = tolerance, eficacia = efficacy, efectividad]""
Responses
tolerabilidad = tolerability, tolerancia = tolerance, eficacia = efficacy, efectividad -
según sepa
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-06-16 18:57:52 GMT)
--------------------------------------------------
this is what I have encountered in verbatims on clinical trials from Spanish into English.
Thanks, Liz for all your time and help. It was very clear. |
agree |
Guille Jimenez
4 mins
|
Gracias! Phew!
|
|
agree |
Emma Goldsmith
: You're definitely right. It would be a mistake for Idalia to change these words
24 mins
|
Nice to know I have been right in my translations of clinical trial spreadsheets too!
|
|
agree |
Ildiko Santana
: I can't comment on the Spanish terms, but I can confirm that neither tolerance/tolerability, nor effectiveness/efficacy are interchangeable.
41 mins
|
Thank you! Exactly the point I am making, and the references in the reference box confirm this.
|
|
agree |
Jorge Arteaga M.D.
1 hr
|
Thank you!
|
|
disagree |
achisholm
: definitely not effectiveness - that's efficacy - tolerability is one of the safety parameters.
1 hr
|
I do not understand your comment. "Eficacia" = efficacy. "Efectividad" = effectiveness. My answer states that there are separate words in Spanish for "efficacy, effectiveness, tolerability, and tolerance" and these are not to be confused. So?
|
|
agree |
Rachel Fell
: maybe the prob. is the way your answer's set out in total -?\\Looks clear now, on revisiting!
3 hrs
|
Thank you! Clear enough to me.
|
|
agree |
J Celeita (X)
: Liz I didn't get it...can you explain it again please? =-) j/k
3 hrs
|
Ha ha!! I only bend over backwards once:) Thank you!
|
|
agree |
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
: Spot on. Tolerability and tolerance are completely different concepts, as are the three "E"s (effectiveness, efficacy, and efficiency)
5 hrs
|
Thank you very much, we have all put jam on it:)
|
|
agree |
Rolf Keiser
12 hrs
|
Thank you!
|
resistencia
Resistencia y efectividad.
Gracias, Caminanante7 |
tolerability
Means the ability of a drug or other substance to be tolerated by the body.
In a clinical study there are 2 main aims:
1. to evaluate the efficacy of an IMP
2. to evaluate the safety and tolerability of the IMP
I am a senior medical writer, writing Study Protocols and Clinical Study Reports and this is the termused all the time in this field.
Safety and Tolerabilty of Repeat Dosing of GSK233705/GW642444 in COPD
This is a Phase IIIb, multi-center, open label, randomized, study that compares the safety and tolerabilty of Intravenous Ferric Carboxymaltose(FCM) vs. standard medical care in postpartum and heavy uterine bleeding subjects with iron deficiency
http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT00749411
http://www.centerwatch.com/clinical-trials/listings/studylist.aspx?CatID=373
Thank you, Alexander |
neutral |
liz askew
: grovel, grovel, Alexander...please see the discussion entry.
1 hr
|
the way your answer reads, you suggest it may be the same as effectiveness/efficacy - it's definitely not.
|
|
agree |
Rachel Fell
2 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Jörgen Slet
9 hrs
|
thank you
|
(Drug) Tolerance
http://www.google.it/search?hl=it&source=hp&q="Drug toleranc...
...And see here for effectiveness and efficacy ->
Australian Prescriber - Efficacy, effectiveness, efficiency - [ Traduci questa pagina ]Efficacy is not the same as effectiveness.1 A treatment is effective if it works in real life in non-ideal circumstances. In real life, medications will be ...
www.australianprescriber.com/.../23/6/.../5/ - Australia
--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-06-17 09:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
...to you, too, dear, :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2010-06-18 00:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
...A very interesting article about the (very recent) use of the term *tolerability* in the medical literature:-
BMJ 2000;321:77 ( 8 July )
TOLERATING 'TOLERABILITY'
Karin R M Band and David Winstanley, freelance medical translators.
"Until recently, the English language lacked a single, punchy, positively flavoured noun to describe a medicine's (greater or lesser) freedom from side effects. Whereas German has its Verträglichkeit (from sich vertragento agree with something or someone), a word that emphasises the positive aspect of something being well tolerated, all that could be found in English was more or less verbose phraseology, such as a good side effect profile, without any irritant effect, etc, invariably dragging in the idea of something adversenot only clumsy, but, surely, a pharmaceutical copywriter's nightmare. Quite obviously, this was a void that needed filling.
And filled it has been, to a large extent, by the adoption, **over the last 10 years or so**, of 'tolerability' ... "
http://www.bmj.com/cgi/content/extract/321/7253/77
And: "... The term tolerability refers to, ... , **acceptability as measured by side-effects** ... tolerance ..." - www.nice.org.uk
...This study suggests that drug tolerance may be an important determinant of the ... In some patients, ...
Medication and Drugs question: What is tolerance in drugs? ...
Thank you, ARS54 |
Reference comments
All I can tell you is that I have translated texts from Sp-En and encountered "eficacia" = efficacy and "efectividad" = effectiveness.
Principios de epidemiología del medicamento - Capítulo 1
- [ Translate this page ]
by DELOSMA LA CONTRIBUCIÓN - Related articles
Análogamente, la efectividad de un fármaco en la práctica no sólo dependerá de su eficacia «intrínseca» -demostrada en el contexto de un ensayo clínico- ...
www.icf.uab.es/pem/cap1.asp - Cached - Similar
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-06-16 18:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
see this too:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1306358
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-06-16 18:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
tolerabilidad seems to be used in Spanish
http://www.google.co.uk/search?q=tolerabilidad fármacos&hl=e...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-06-16 18:55:42 GMT)
--------------------------------------------------
tolerabilidad Vs tolerancia (en medicina) - WordReference Forums
- [ Translate this page ]
4 posts - 3 authors
tolerabilidad Vs tolerancia (en medicina) Medical Terminology.
forum.wordreference.com › ... › Medical Terminology - Cached - Similar
Thanks, Liz |
Discussion
see this discussion:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical:_pharmac...
From further research, "eficacia, tolerancia y seguridad" are used in Sp. so "eficacia = efficacy, tolerancia = tolerability and "seguridad = safety.
Any comments from anybody?
e.g., http://www.australianprescriber.com/magazine/23/6/114/5/
n.
...
2. (MEDICAL) The capacity to absorb a drug continuously or in large doses without adverse effect; diminution in the response to a drug after prolonged use.
... ,
and:-
http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="tolerance" ...
:-))
http://mw4.merriam-webster.com/dictionary/tolerance
http://mw2.merriam-webster.com/dictionary/effectiveness
and they are both define by Merriam-Webster
http://www.merriam-webster.com/dictionary/tolerability
http://www.merriam-webster.com/dictionary/efficacy