cadet

English translation: under(-)16s

09:48 Mar 30, 2010
French to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football
French term or phrase: cadet
An age category in sports
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 16:01
English translation:under(-)16s
Explanation:
At least in football it is not normal to talk in English about age ranges, but rather age limits: you have an under-12 squad, an under-15 squad, etc. The overarching term to group these together is simply "youth squads".

If the consensus is that "cadet" is 15-16, then idiomatically the under-16s sounds far more natural.

As a noun to refer only to the child in question, it could "under-16 player" or "member of the under-16s".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-03-30 10:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

Incidentally, this may well not work for other sports. It IS the case in football though.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-30 10:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Also, "under-" solves the problem of surclassement.
Selected response from:

HugoSteckel
Switzerland
Local time: 17:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1an athlete between the ages of 15 and 17
Chris Hall
3 +2under(-)16s
HugoSteckel
513 to 15 year old soccer players
Drmanu49
4 -1junior
Sorcha Diskin
Summary of reference entries provided
found on www
writeaway

Discussion entries: 16





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
junior


Explanation:
junior categories... junior grades... as opposed to seniors... adults or over 16s depending on sport.

Sorcha Diskin
United Kingdom
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: In France, 'junior' is a different category again, so this would create confusion / Yes, but the problem is, he also has to translate 'junior' alongside :-(
29 mins
  -> yes... true... but he's not translating into French or I assume for a French audience And he didn't tell us he was translating the other terms until well after I left my suggestion... Just shows if you don't give all the information at the outset....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
an athlete between the ages of 15 and 17


Explanation:
Source: http://www.wordreference.com/fren/cadet

Entry 4: Sport - athlete between the ages of 15 and 17.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-03-30 09:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

My Collins Robert categorically states that:

Tennis, football etc. = 15-17 year-old player
Athletics = 15-17 year-old athlete

Chris Hall
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliane Hatem
1 min
  -> Many thanks Liliane. Kind regards, Chris.

neutral  writeaway: between 15 and 16 according to the FFF http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie_(sports)#Cat.C3.A9gor... / I find the FFF more reliable for this context
3 mins
  -> Not according to my trusty Collins Robert staring me right in the face though. It is simply a matter of opinion.

neutral  Drmanu49: Not for me Chris. Look at Writeaway's answer for the French Federation. With date of birth and medical tolerance it ranges from 13 to 16
5 mins
  -> My Collins Robert says otherwise Dr. M.

neutral  B D Finch: Dictionaries are compiled by mere humans, not handed down by God.
14 mins
  -> No need to get overly religious.

neutral  Rob Grayson: In this particular case I have far more faith in the FFF than in the Collins-Robert, however good it may generally be
21 mins
  -> Comment duly noted.

neutral  Tony M: I agree: R+C sometimes oversimplifies things, and a genuine FR sports source should be trusted.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
under(-)16s


Explanation:
At least in football it is not normal to talk in English about age ranges, but rather age limits: you have an under-12 squad, an under-15 squad, etc. The overarching term to group these together is simply "youth squads".

If the consensus is that "cadet" is 15-16, then idiomatically the under-16s sounds far more natural.

As a noun to refer only to the child in question, it could "under-16 player" or "member of the under-16s".

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-03-30 10:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

Incidentally, this may well not work for other sports. It IS the case in football though.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-03-30 10:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Also, "under-" solves the problem of surclassement.

HugoSteckel
Switzerland
Local time: 17:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
5 mins
  -> Thanks, B D

neutral  Drmanu49: This is for French soccer. ANd no you are excluding 5 categories under cadet: Biberon (U7) : 5 ans * Débutant (U9) : de 6 à 7 ans * Poussin (U11) : de 8 à 10 ans * Benjamin (U13) : de 11 à 13 ans * Minime (U15) : de 13 à 15 ans
7 mins
  -> But we're looking for an equivalent English term. Now it depends on the context: if this is a list of all of the different categories, perhaps there is a need to be adopt the same terms. If this refers to a player as a "cadet", my solution is more natural

agree  Tony M: I agree with your reasoning, depending on how it is being used in context
23 mins
  -> thanks, Tony. 'tis a tough one..
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
13 to 15 year old soccer players


Explanation:
Football, cadets 15-16 ans, Fontainebleau - Les 11 joueurs d'une equipe de cadet sont ages de 13 a 15 ans et entrevoient d'ores et deja le statut de junior.
sortir-a-paris-visite-de-l-ile-de-france.transilien.com/football-cadets-15-16-ans-fontainebleau-fontainebleau-sorties-e-49012854 -

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-03-30 09:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

and for other federations
Cadet (U17) : de 15 à 16 ans

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-03-30 09:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

and as my refs and Writeaway pointed out it ranges up to 16 depending when you were born

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-03-30 10:04:54 GMT)
--------------------------------------------------

The explanation for this large age range is medical tolerance and what we call surclassement when a minime can play in the superior category.
You even have double surclassement.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-03-30 10:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

A 16 year old player can actually play in two categories depending on his birthdate.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-30 10:11:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I just realized my entry should read 13 to 16 as in my ref!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-03-30 10:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

.. if the question is age category for cadet footbal/soccer player in France.;

Drmanu49
France
Local time: 17:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: soccer is US speak
16 mins
  -> Great speak and hence more understandable so there is no mix up with US football. Everybody understands soccer.

neutral  Chris Hall: As someone from England, I detest the word "soccer". The Americans can keep their "soccer". "Football" is the proper word. After all, "football" was invented in England.
18 mins
  -> OK use football if you want Chris but I used the word because some people might confuse the two sports. In any case nothing compares to rugby.

neutral  Tony M: Nothing wrong with 'soccer' for the UK — and it goes perfectly with 'rugger' ;-)
55 mins
  -> Thanks mate!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +4
Reference: found on www

Reference information:
Catégories en football

* Biberon (U7) : 5 ans
* Débutant (U9) : de 6 à 7 ans
* Poussin (U11) : de 8 à 10 ans
* Benjamin (U13) : de 11 à 13 ans
* Minime (U15) : de 13 à 15 ans
* Cadet (U17) : de 15 à 16 ans
* Junior (U19) : de 17 à 19 ans
* Senior : de 19 ans à 35 ans
* Vétéran : au-delà de 35 ans

site FFF
http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie_(sports)#Cat.C3.A9gor...

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Emma Paulay
3 mins
agree  Rob Grayson: Great ref – can't really argue with that
6 mins
neutral  Drmanu49: Yes but you are not taking into account the "surclassement" possibility.
14 mins
  -> this is from the FFF-take it up with them. And fyi, soccer is US English
agree  Tony M: The definitive answer! And am I wrong in thinking that the 'U17' almost certainly refers to 'Under 17'?
33 mins
agree  SJLD: it ain't rocket science
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search