Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
City Sanctuaries
Russian translation:
"Городской заповедник"
Added to glossary by
Natalia Mackevich
Mar 13, 2010 12:43
14 yrs ago
English term
City Sanctuaries
English to Russian
Marketing
Tourism & Travel
Группа отелей
Предлагаются следующие типы проживания
Spa Breaks
City Escapes
City Sanctuaries
Golf Breaks
Предлагаются следующие типы проживания
Spa Breaks
City Escapes
City Sanctuaries
Golf Breaks
Proposed translations
(Russian)
4 | "Городской заповедник" | Natalia Mackevich |
4 | убежища в мегаполисе | Inna Katashova |
3 | город-святилище | Tatiana Voloshchuk |
3 | знаменитые достопримечательности | Tatiana Pelipeiko |
Change log
Apr 30, 2010 10:13: Natalia Mackevich Created KOG entry
Proposed translations
34 mins
Selected
"Городской заповедник"
тип отеля
Варианты: "Заповедники", "Заповедный уголок" и т.п.
Варианты: "Заповедники", "Заповедный уголок" и т.п.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
32 mins
город-святилище
...
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-03-13 13:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Базальтовая Венеция
(островной город-святилище Нан Мадол)
Остров Понапе (точный адрес – Океания, Микронезия, Каролинские острова) пользуется неослабевающим вниманием уже почти двести лет. Острова Мирового океана богаты загадками, но Понапе – особый случай.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-03-13 13:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Базальтовая Венеция
(островной город-святилище Нан Мадол)
Остров Понапе (точный адрес – Океания, Микронезия, Каролинские острова) пользуется неослабевающим вниманием уже почти двести лет. Острова Мирового океана богаты загадками, но Понапе – особый случай.
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Mackevich
: Отель или тип отелей - это не город.
3 mins
|
da, no otel ze v gorode nahoditsya, mozet v istoricheskoy chasti... Mnogie oteli ukazivaut v preimushestvah imenno eto... A est oteli, raspolozennie v zamkah...
|
32 mins
убежища в мегаполисе
http://www.turbirja.ru/news.php?id=6550
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2010-03-13 13:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
Напр. : „Sanctuary in the City" или категория лучшего убежища в мегаполисе — Ana Yela (Марракеш, Марокко)
--------------------------------------------------
Note added at 46 мин (2010-03-13 13:29:08 GMT)
--------------------------------------------------
Напр. : „Sanctuary in the City" или категория лучшего убежища в мегаполисе — Ana Yela (Марракеш, Марокко)
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Mackevich
: Этот перевод годится для указания в скобках, например, "Наименование" (букв.: убежища в мегаполисе).
5 mins
|
тогда подойдет вариант непереводимой фразы и рядышком: "или убежище в мегаполисе" (как я написала в примечании)
|
8 hrs
знаменитые достопримечательности
Исключительно как гипотеза - возможно, речь все-таки о "знаковых", очень известных отелях?
Something went wrong...