09:33 Aug 20, 2009 |
Czech to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Svehlik Italy Local time: 11:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Fatto buon viaggio? |
|
Fatto buon viaggio? Explanation: Non è titolo di uno spettacolo - è il nome del gruppo teatrale fondato negli anni '80 da Petr Lèbl (nome originario era DOPRAPO) successivamente - Jak se vám jelo - successivamente „JELO” - il origine del nome "ironico" derriva dal fatto che il soggetto giuridico che "istituiva" il gruppo (amatoriale) era DOPRAVNÍ PODNIKY MĚSTA PRAHY - per il resto vedi: biografia di P.L. di Vlasta Smoláková oppure Radka Denemarková |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.