GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:36 Apr 10, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RieM United States Local time: 00:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
own-process completion Explanation: と、トヨタで訳されています http://www.toyota-industries.com/csr/library/pdf2007/p21e-p2... Establishing Day to Day Quality Assurance Systems To develop and supply products from the customer’s viewpoint – this philosophy summarizes Toyota Industries’ comprehensive “market-in” approach. In all processes, predetermined procedures must be carried out according to instructions in order to ensure that no defective items proceed to the next stage. In this way we are aiming to achieve manufacturing with own-process completion. This is vital for ensuring that the company only manufactures high quality products. 説明があればなるほど~、と分かるフレーズですね。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Self-contained process / Self-contained production system Explanation: http://ocw.u-tokyo.ac.jp/wp-content/uploads/lecture-notes_en... http://alcom.alc.co.jp/questions/show/3290 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-04-10 06:20:35 GMT) -------------------------------------------------- How about Jikotei kanketsu with a brief explanatory note? Seems that the way Toyota has been using it. http://www.toyota.co.jp/en/environmental_rep/07/download/pdf... Jikotei kanketsu: The concept of defect-free process completion to ensure that no defective product leaves any production process Establishment of the BR Jikotei Kanketsu Department ...Furthermore, in January 2007, the BR2 Jikotei Kanketsu Department was established. The purpose of this Department is to instill, in all Toyota personnel, a renewed awareness that “quality must be built-in within each process.” All employees at all stages from development, purchasing, and production, to sales, and after-sales service have begun taking action to ensure that no defects occur in their area and that defective items are never passed on to the next process. BR: Business Reform Department — an office set up to handle a specific issue |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Responsibility for completing one's own process stage Explanation: The more I think about this term, the more I feel the Japanese term has omitted "responsibility" (責任), but I feel it is implied by the pre-fixed "self" (自) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comprehensive responsibility for building quality into one's own process Explanation: Just another putting together and wording what has already be said, but is another possibility. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no buck passing Explanation: Toyotaがそう言うんじゃ、Rieさんのが正しいのでしょう。 でも、私的には、こっちの方が、少なくともアメリカ人には、分かりやすいと思うけどなぁ~。 ... we are aiming to achieve manufacturing with "no buck passing". って感じで。 "Buck passing"とは、Truman大統領が使った"The buck stops here."で有名になったフレーズで、「"pass the buck"をしない」、つまり、自分で完結させ、次の人に、あるいは他人に、「責任転嫁」、「問題先送り」をしないと言う意味の極めてポピュラーな言い回しです。(アメリカでは)。 もともとの言葉の起源は、ポーカーで(私、ルールよく知らないのですが)自分が親をやりたくない時に、次の人にその責任・仕事を回す際に使う言葉のようです。 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Buck_passing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.