Glossary entry

Italian term or phrase:

riporto

Spanish translation:

suma y sigue

Added to glossary by María José Iglesias
Feb 5, 2009 01:08
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

riporto

Italian to Spanish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Si tratta di un modulo di iscrizione di una società anonima presso il corrispondente registro di commercio.
La prima colonna presenta i seguenti dati da compilare:
N° d'ordine, Natura giuridica, Iscrizione, Radiazione,
*Riporto dal:
a: *

Come tradurreste *riporto*? Suma del , al ?

(De Mauro)
4 TS rag., il trasferire da una pagina all’altra di un registro o di un rendiconto la cifra del totale degli importi già calcolati | tale cifra

Grazie in anticipo.
Change log

Feb 6, 2009 12:58: María José Iglesias changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678126">gioconda quartarolo's</a> old entry - "riporto"" to ""suma y sigue""

Discussion

gioconda quartarolo (asker) Feb 6, 2009:
Muchísimas gracias a todos por vuestra ayuda.
:-)
gioconda quartarolo (asker) Feb 5, 2009:
Hola Gabriel.
Yo había pensado en "transporte", pero no estaba muy segura. Por otra parte, esa columna está sin completar. Forma parte del formulario de inscripción en el registro de comercio,como los demás ítems que mencioné.

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

suma y sigue

En tu contexto, creo que ésta podría ser una buena opción.
suma y sigue (desde ... hasta...)
Peer comment(s):

agree CHUSI : Estoy de acuerdo, y añado una referencia que he encontrado: http://web.alava.net/Cuentas2004/indices_e/..\ifjv\pdf\balan... Saludos a todos :)
29 mins
Estupendo el enlace. Gracias.
agree Maria Assunta Puccini : Me gusta; es una solución más elegante que el pasan/vienen de estos lugares. Hola, María José, ¿cómo va todo? Un abrazo!
1 hr
Pues muy bien, M. Assunta, aquí seguimos en la brecha. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias Ma. José. :-)"
11 hrs

transporte

Transportar (Contabilidad) [es-py=>en-us]|Investments|CreditCards BlogAl terminarse la pgina en los libros de contabilidad, generalmente se coloca "Transportar" y al lado la cifra que ser "transportada". Esta cifra aparece de ...
edu.cqdx.gov.cn/business/143386.html - 8k -
Note from asker:
Muchísimas gracias también por tu respuesta . Buen fin de semana. ;-)
Something went wrong...
1 hr

pasan

No sé en otras partes, pero aquí se usa escribir "pasan", para indicar las sumas que se llevarán a la página siguiente y en esta última, "vienen".
Espero que te sirva.
Saludos, Gioconda!


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno4 ore (2009-02-06 06:00:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de qué, Gioconda, gracias a ti por tu gentileza.
Y en cuanto al tiempo, no me tomó nada; respondí in quattro e quattr'otto ;-)
Un abrazo!
Note from asker:
Muchísimas gracias por tu tiempo. Que tengas una buen fin de semana. ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search