GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:24 Jan 5, 2009 |
Chinese to French translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lou SHEN France Local time: 08:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | favoriser la construction publique en negligeant les paysans |
|
favoriser la construction publique en negligeant les paysans Explanation: Bonjour Aline Je me demande si ce n'est pas plutôt 促工压农... Mais si c'est vraiment 促公压农 dans votre texte, je pense que cela veut dire 各级政府在不断争夺资源进行城市建设的过程中,反而忽略了农民的利益 le mot 公 est difficile à traduire en français car la notion de 公与私chez les chinois n'est pas tout à faire celle des français. Dans 促公压农 ça peut être "le public", "la construction publique" ( 若就资源争夺与建设的意义来说), ou "les fonctionnaires" (若就与农民身份相对的意义来说). A vous de choisir! 农, je pense que c'est plutôt paysans que agriculteurs. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.