Corned Mutton

Spanish translation: Corned mutton (Carne ovina curada y cocida)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Corned Mutton
Spanish translation:Corned mutton (Carne ovina curada y cocida)
Entered by: Susana Sancho

12:12 Dec 23, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Corned Mutton
German term or phrase: Corned Mutton
Se trata de una corta lista de ingredientes de este tipo de carne. Sin embargo, no estoy segura de dejar simplemente Corned Mutton o añadir, p. ej. en paréntesis, carne curada y cocida.
Muchas gracias por vuestras sugerencias
Susana Sancho
Local time: 16:48
Corned mutton (Carne ovina curada y cocida)
Explanation:
Hola Susana, yo lo pondría doble, pues mucha gente lo debe conocre por su nombre original y el que no quizá quiera saber de qué se trata!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-12-23 14:30:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Susana, igualmente para tí!. Esperemos no tener que trabajar mañana!
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 11:48
Grading comment
Gracias, Marian. Mucha felicidad en estas fiestas ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mira abajo
Mercedes Peces-Thiel
4Corned mutton (Carne ovina curada y cocida)
Mariana T. Buttermilch


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mira abajo


Explanation:
Normalmente se pone en castellano y se deja el original entre paréntesis, así lo puedes comprobar en la red.
Felices días, Susana.

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 16:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: muchas gracias. Felices tb a tí;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Corned mutton (Carne ovina curada y cocida)


Explanation:
Hola Susana, yo lo pondría doble, pues mucha gente lo debe conocre por su nombre original y el que no quizá quiera saber de qué se trata!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-12-23 14:30:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Susana, igualmente para tí!. Esperemos no tener que trabajar mañana!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 11:48
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Gracias, Marian. Mucha felicidad en estas fiestas ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search