Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le sourire du réceptionniste vous accompagnera
German translation:
An der Rezeption hat man immer ein Lächeln auf den Lippen...
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Dec 17, 2008 13:56
15 yrs ago
French term
Le sourire du réceptionniste vous accompagnera
French to German
Marketing
Tourism & Travel
Hotel-Website
Hat jemand eine gute Idee, wie man das etwas nüchterner formulieren kann?
Franchissez la porte de l’hôtel XXX et vous vous sentez instantanément comme chez vous. La réception vous accueillera avec ses couleurs chaudes, agrémentée de l’odeur de bougies parfumées. ***Le sourire du réceptionniste vous accompagnera*** alors que vous prendrez votre clé pour vous diriger vers votre chambre. Sandrine et Laurent, les propriétaires, ainsi que le personnel de l’Hôtel XXX, seront à votre écoute afin de rendre votre séjour agréable.
Franchissez la porte de l’hôtel XXX et vous vous sentez instantanément comme chez vous. La réception vous accueillera avec ses couleurs chaudes, agrémentée de l’odeur de bougies parfumées. ***Le sourire du réceptionniste vous accompagnera*** alors que vous prendrez votre clé pour vous diriger vers votre chambre. Sandrine et Laurent, les propriétaires, ainsi que le personnel de l’Hôtel XXX, seront à votre écoute afin de rendre votre séjour agréable.
Proposed translations
(German)
Change log
Oct 25, 2015 13:06: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
An der Rezeption hat man immer ein Lächeln auf den Lippen...
...wenn's in deinen dt. Satzzusammenhang passt...
Vielleicht auch:
...reicht man Ihnen Ihren Zimmerschlüssel mit einem freundlichen Lächeln auf den Lippen. (den Rest des Satzes kannst du dir eigentlich schenken, meine ich)
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-12-17 14:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
...hat man immer ein Lächeln für Sie übrig.
Vielleicht auch:
...reicht man Ihnen Ihren Zimmerschlüssel mit einem freundlichen Lächeln auf den Lippen. (den Rest des Satzes kannst du dir eigentlich schenken, meine ich)
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-12-17 14:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
...hat man immer ein Lächeln für Sie übrig.
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
1 min
|
Coucou...:-))
|
|
agree |
Artur Heinrich
: "reicht man Ihnen Ihren Zimmerschlüssel mit einem freundlichen Lächeln auf den Lippen." - Ohne die "Lippen", denn damit lächelt man ja meistens :-)
12 mins
|
Ja, genau da hab' ich auch drüber nachgegrübelt... also ob mit oder ohne "Lippen"...:-)
|
|
agree |
Birgit Schrader
: ohne "Lippen"! Sonst gefällt es mir ganz gut...
15 mins
|
Ja, stimmt schon, ist schöner ohne! Wobei es allerdings beim allerersten Vorschlag "...hat man immer ein Lächeln auf den Lippen" schon reingehört...
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: mit Santa Claus, I mean, Artur
33 mins
|
:-)
|
|
agree |
Carola BAYLE
1 hr
|
agree |
franglish
: Mit Artur, ohne Lippen
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle! "
24 mins
.....mit einem freundlichen Lächeln empfangen
Als Anregung...
Oder:
Schon beim Abholen Ihrer Schlüssel an der Rezeption werden Sie mit einem freundlichen Lächeln empfangen.
Eventuell kannst du diesen Satz mit dem Satz davor zusammenziehen...und das "Abholen der Schlüssel" weglassen.
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-12-17 14:23:04 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
Hier empfängt man Sie stets mit einem freundlichen Lächeln.
oder etwas mit "freundliche Atmosphäre"
Oder:
Schon beim Abholen Ihrer Schlüssel an der Rezeption werden Sie mit einem freundlichen Lächeln empfangen.
Eventuell kannst du diesen Satz mit dem Satz davor zusammenziehen...und das "Abholen der Schlüssel" weglassen.
--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2008-12-17 14:23:04 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
Hier empfängt man Sie stets mit einem freundlichen Lächeln.
oder etwas mit "freundliche Atmosphäre"
1 hr
Freundlichkeit ist hier an der Tagesordnung
oder:
- ein freundlicher Empfang ist hier an der Tagesordnung
- die freundliche Atmosphäre ist hier an der Tagesordnung
- Warmherzigkeit ist hier an der Tagesordnung
"alors que vous prendrez votre clé pour vous diriger vers votre chambre" würde ich ganz weglassen, jeder weiß ja, wie es in einem Hotel zugeht, das sehe ich hier als Füll-blabla an.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-12-17 15:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
noch eine Alternative:
Service und Herzlichkeit sind hier an der Tagesordnung
("Service und Herzlichkeit" wird von Hotels gern als Schlagwort gebraucht)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-12-17 15:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
und noch einer:
Service und Herzlichkeit werden hier großgeschrieben
- ein freundlicher Empfang ist hier an der Tagesordnung
- die freundliche Atmosphäre ist hier an der Tagesordnung
- Warmherzigkeit ist hier an der Tagesordnung
"alors que vous prendrez votre clé pour vous diriger vers votre chambre" würde ich ganz weglassen, jeder weiß ja, wie es in einem Hotel zugeht, das sehe ich hier als Füll-blabla an.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-12-17 15:11:20 GMT)
--------------------------------------------------
noch eine Alternative:
Service und Herzlichkeit sind hier an der Tagesordnung
("Service und Herzlichkeit" wird von Hotels gern als Schlagwort gebraucht)
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-12-17 15:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
und noch einer:
Service und Herzlichkeit werden hier großgeschrieben
14 mins
... und das Personal mit grosser Freundlichkeit
Ich würde einen Satz daraus machen. Kann auch "die Rezeption" und "der Rezptionist" sein.
Vielleicht inspiriert das ja andere Kollegen...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-17 15:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
War ja auch nur als Gedankenanstoss gedacht ...
Vielleicht inspiriert das ja andere Kollegen...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-12-17 15:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
War ja auch nur als Gedankenanstoss gedacht ...
Peer comment(s):
neutral |
Andrea Erdmann
: riecht für mich irgendwie nach Übersetzung von "avec le sourire"
33 mins
|
2 hrs
mit dem Lächeln unserer Empfangsmitarbeiter merken Sie, dass Sie angekommen sind
... vielleicht etwas frei aber eine Möglichkeit
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-17 16:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
... oder vielleicht eher lässt Sie spüren, dass Sie angekommen sind
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-17 16:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder: das Lächeln unserer Mitarbeiter lässt Sie im Nu den Stress die Hektik des Alltags vergessen
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-17 16:08:08 GMT)
--------------------------------------------------
... oder vielleicht eher lässt Sie spüren, dass Sie angekommen sind
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-12-17 16:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
oder: das Lächeln unserer Mitarbeiter lässt Sie im Nu den Stress die Hektik des Alltags vergessen
Discussion