Jul 23, 2008 19:25
15 yrs ago
1 viewer *
English term

spired skyline

English to Spanish Other Architecture
Se refiere a un pueblo con iglesias, edificios, etc. con techos o pinaculos o agujas.

¿cómo sería la mejor forma de traducirlo?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

horizonte atravesado por cúpulas y espirales o cúpulas espiraladas

no es literal, creo que no es algo más literario.Espero te sea útil
Peer comment(s):

agree Liset Cruz : me encanta atravesado como metafora, pero spire es espiral? aguja, no?
10 mins
creo que me tome la libertad de imaginar un poco :)
agree Mónica Sauza
56 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "surcado de espirales?"
15 mins

horizonte salpicado de/por chapiteles/agujas

Otra opción más cortita.

Un saludo,

Laura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search