14:55 Apr 29, 2008 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / engineering consulting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Red Cat Studios United Kingdom Local time: 16:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | tailored (training) programmes |
| ||
3 +2 | customized / tailored training |
| ||
3 | customized assistance in the fields of... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
customized / tailored training Explanation: Sometimes "interventions" can be translated by "activities". However, I think it would be too repetitive in your sentence with the use of "spécifiques" and "sur mesure" as well as "formation" and "interventions". My suggestion is to keep it simple and concise: ... since 1992 has been developing customized (or tailored) training programs in Management, Human Resources... |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
7 mins confidence: peer agreement (net): +6
|