Glossary entry

Italian term or phrase:

cerca

English translation:

search

Added to glossary by Alessandra Renna
Nov 21, 2007 13:44
16 yrs ago
Italian term

cerca

Non-PRO Italian to English Marketing Internet, e-Commerce Sito di e-commerce
"Cerca tra i prodotti": meglio "search items" oppure "browse through the items"?

Grazie!!!
Proposed translations (English)
4 search
4 +1 browse
Change log

Nov 21, 2007 17:57: Alessandra Renna Created KOG entry

Discussion

Maria Ivana Lorenzetti Nov 21, 2007:
Dipende di che tipo di ricerca si tratta: 'search' è indicato per una ricerca mirata ad un prodotto preciso, mentre con 'browse' si indica un tipo di ricerca più guidata, dove puoi scorrere una lista ed individuare quello che cerchi.

Proposed translations

33 mins
Selected

search

Mi sembra più immediato. Anche e-bay usa questo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
16 mins

browse

io direi semplicemente browse items. ciao Kira
Peer comment(s):

agree Lindsay Watts
1 hr
grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search